我希望某年某月的某一天,我们能做到什么都不缺!
英文合同翻译:很不错的详解哦
上一篇 / 下一篇 2007-03-12 23:52:15 / 个人分类:外语学习
查看( 1626 ) /
评论( 14 )
从别的论坛搬运过来的,希望有人用得着。
t7^*f)S|Ibh0
f%i7rCz |uH0引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。
cvh5q$Cm0食品伙伴个性空间"hN/N(a{f7j.[
合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。
#MTwd C/^W0食品伙伴个性空间n&~;H7q F2j^ g
一.hereby
,S0]9eX,Qx)Eqh0英文释义:by means of , by reason of this
Q3^\,TW\$i[0中文译词:特此,因此,兹
k?cU\0V{;n0用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。
;Qa5M-h.q%T0语法:一般置于主语后,紧邻主语.食品伙伴个性空间Dw^ w0}6Xr mBa
食品伙伴个性空间(M&IVp1n6m
例1:食品伙伴个性空间YPIf1LJF-G
The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.食品伙伴个性空间9qx8p-K.c(b0h&k-Bs
参考译文:食品伙伴个性空间$f'p7m,~c;A
业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。
h6K3US}D+@]0注释:食品伙伴个性空间F`Q]do
(1)hereby: by reason of this 特此
3@1lUh^ p0(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同
IH;jD7J(}[mNG0(3)completion of the Works: 工程的竣工
:MC7RZZ#MW5k:Bt0(4)therein: in the Works在本工程中
wf ^mQ+X0(5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价食品伙伴个性空间 m2I+wcKfg
(6)such...as: 关系代词,相当于that, which
Cp\(`0BakA0(7)under: in accordance with 根据,按照
[.a3jR.f0(8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款食品伙伴个性空间:I/n y$s9IP.x4W0}oT
例2:食品伙伴个性空间O/E;u7w'OR1W
We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.
%Q.cn9|u t,m,N0注释:
!^8{k/X _X0(1)hereby:特此
t7^*f)S|Ibh0
f%i7rCz |uH0引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。
cvh5q$Cm0食品伙伴个性空间"hN/N(a{f7j.[
合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。
#MTwd C/^W0食品伙伴个性空间n&~;H7q F2j^ g
一.hereby
,S0]9eX,Qx)Eqh0英文释义:by means of , by reason of this
Q3^\,TW\$i[0中文译词:特此,因此,兹
k?cU\0V{;n0用法:常用于法律文件、合同、协议书等正式文件的开头语;在条款中需要强调时也可用。
;Qa5M-h.q%T0语法:一般置于主语后,紧邻主语.食品伙伴个性空间Dw^ w0}6Xr mBa
食品伙伴个性空间(M&IVp1n6m
例1:食品伙伴个性空间YPIf1LJF-G
The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and completion of the Works and the remedying of defects therein the Contract Price or such other sum as may become payable under the provisions of the Contract at the time and in the manner prescribed by the Contract.食品伙伴个性空间9qx8p-K.c(b0h&k-Bs
参考译文:食品伙伴个性空间$f'p7m,~c;A
业主特此立约保证在合同规定的期限内,按合同规定的方式向承包人支付合同价,或合同规定的其它应支付的款项,以作为本工程施工、竣工及修补工程中缺陷的报酬。
h6K3US}D+@]0注释:食品伙伴个性空间F`Q]do
(1)hereby: by reason of this 特此
3@1lUh^ p0(2)covenant: v. make a formal agreement 立约,签订合同、条约; n. legal agreement具有法律约束的正式合同
IH;jD7J(}[mNG0(3)completion of the Works: 工程的竣工
:MC7RZZ#MW5k:Bt0(4)therein: in the Works在本工程中
wf ^mQ+X0(5)the Contract Price: 合同总价,指工程的总造价食品伙伴个性空间 m2I+wcKfg
(6)such...as: 关系代词,相当于that, which
Cp\(`0BakA0(7)under: in accordance with 根据,按照
[.a3jR.f0(8)the provisions of the Contract: terms and conditions of the Contract合同条款食品伙伴个性空间:I/n y$s9IP.x4W0}oT
例2:食品伙伴个性空间O/E;u7w'OR1W
We hereby certify to the best of our knowledge that the foregoing statement is true and correct and all available information and data have been supplied herein, and that we agree to provide documentary proof upon your request.
%Q.cn9|u t,m,N0注释:
!^8{k/X _X0(1)hereby:特此