转发一篇翻译指南。虽然药品和
食品不同,但通用的时候还是用得着的。
食品伙伴个性空间+Lt8j1au)?NY],yJR/t8@$H0 第一节 药品名称
d'M4v [3M7p0$_~O(@
RI+h0 一、进口药英文说明书的结构简介
食品伙伴个性空间Z(mtBm:m}
Tf食品伙伴个性空间3Tip
fD:C}] “药品说明书”的英文表达方式有Instructons,Directions,Description 现在多用Package Insert,或简称 Insert,也有用Leeflet或Data Sheets.Insert原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。
食品伙伴个性空间2u#I%Ia1^"U食品伙伴个性空间v,T+e)c)?U\-~Q~ 进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母语的国家,也有以英语为外语的国家。说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的悦明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。
食品伙伴个性空间6P&_A wcx;YR食品伙伴个性空间+H%Lz5{8Nx.R 为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业
知识(如医学、化学、药剂学、药理学、药物代谢动力学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言待点等。大多数英文说明书都包括以下内容;①药品名称(Drug NameS),②性状(Description),③药理作用(Pharmacological Actions),④适应症(Indications),⑤禁忌证(Contraindications),⑥用量与用法(DOsage and Administration).⑦不良反应(Adverse Reactions)。⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其他项目(Others)。
@V ZP*b"WZn0C}8}$@
^#he0 现将各项专题的表述方法与翻译、结构特点、常用词语及阅读技巧等分述如下。
食品伙伴个性空间X
Eg7dE!_QiFi1x
ystv2rEi0 二、药品名称(第一节)
食品伙伴个性空间v'@4l.i2f kuRR%W5BM食品伙伴个性空间|{8O4E*s;l2Z7`@ZP 英文药品说明书中常见的药品名称有商品名( Trade Name或 Proprietary Name),通用名( Generic Name)和化学名(Chemical Name),其中最常见的是商品名。例如,
日本田边有限公司
生产的熊去氧胆酸片,其商品名为 Ursosan(Tablets):通用名为 Ursodesoxycholic Acid(熊去氧胆酸);化学名为3a,7p dihydroxy-5p-Cholanoic acid(3a,7p二羟基5p胆烷酸)。有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。
食品伙伴个性空间P3r8N_'rj:_g3DO
P%z
\5W0 药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角(或在上角)有一(R)标记,例如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素),TEGRETOL(痛痉宁)。“R”是Register(注册)的缩写,(R)表示该产品已经本国的有关部门核准.取得了此项专用的注册商标(Registered Trade Mark)。有时在商品名之下(或后)又列有通用名或化学名.例如: Rulide(罗力得)之下列有(Roxithromycin,罗红霉素): Minipress(脉宁平)之后列有(Praxosin HCI,盐酸哌唑嗪); Nitro-Dur(护心贴片〕之下又列有( Nitroglycerin,硝酸甘油)。
食品伙伴个性空间(cq%rr7A)EhlY0ih0 药品名称的翻译可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。
食品伙伴个性空间L7j:y
A-gcf `|/u
z%_U6X0 1、音译:按英文药品名歌的读音译成相同或相近的汉语。如:Tamoxitn它莫西芬,Ritalin利他林,Am-acin 阿米卡星。音译较为方便,但不能表意。
8Fw+Kh"d/j hFF3n0食品伙伴个性空间#i_F!l4|$A3k:p(x 2、意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。例如:cholic Acid 胆酸,Tetracyline四环素;也可其药理作用翻译.如:Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物),Natulan疗治癌(细胞生长抑制剂),Uraly消石素(治疗尿路结石药物)等。
6TO%O3P#^6_@05V6\%mY b-j|K0 3、音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译.例如:Coumadin香豆定(coumarin香豆素),Neo-Octin新握克丁(neo-新);Medemycin麦迪霉素(-mycin 霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。
食品伙伴个性空间CMPc8z#z:k,m"wh hft0 4、谐音译意:以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。例如:Antrenyl安胄灵,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵.商品名称可以这样翻洋,而法定名称则规定不可以这样翻译。
食品伙伴个性空间:i x:z-QACbH7E(uNv食品伙伴个性空间-H$V$kZHF 药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助英汉化学化工词典进行翻译。如果名称很长,可以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。例如:Catalin(卡他林)的化学名称是1-Hvdroxy- 5-oxo-5H-pyrido(3,2-a)-Phenoxazine-3-carboxylic acid,译成汉语是1-羟基-5-氧-5H-吡啶开(3,2-a)吩 嗪-3-羧酸。如能掌握一些常用的酸、碱、盐、基因、化合物的英文名称,以及常用的前缀、后缀等,翻译时会顺利得多。例如:chloride氯化物,sulfate(sulphate)硫酸盐,acetyl一乙酰基,amino氨基,di-二,dihydro-二氢。nitro-硝基,-ester酯,-lactone内酯,-one酮、-oxide氧化物,-urea脲等等.
.d|6z nbm0食品伙伴个性空间-e2_|7~
g)i
R%S!M2R0v-e 为了统一药品名称的译名,
卫生部药典委员会已拟定出
原料药和辅料命名原则,并刊行了<药名词汇>一书,可供翻译英文药品名称时参考。
食品伙伴个性空间$Gc"|
k;uoh;`{AAoL4OB0第二节 性状
T]
q*\-GOQ0食品伙伴个性空间t
@|^JhS? 许多药品说明书的第一项是Description(性状),其原意是“叙述”、“描写”,在药品说明书及药典中一般都译为“性状”,其内容主要是介绍外观、理化性质、组成成分、结构、特征等。这一项最常用的标题是Description,此外还可能有其他的表示法,如:
X)SVE7jsO7F0食品伙伴个性空间-S$d z\P M Chemical Structure 化学结构
v0T"@HcFbb0p!YXd]
fY0 Composition 成分
X(h"U8A6P4S
o{0食品伙伴个性空间F#TzMD\*?;u@z Physical and Chemical Properties 理化性质
食品伙伴个性空间4JX];kx'E食品伙伴个性空间1?)h;Y7g$s 这一项中的英语词汇除一部分化学专业词汇外,多为常用词,借助英汉化学化工词典及英汉词典即可通读。
食品伙伴个性空间 |!y K
HIeKA
[K,C0 一、本项中常见的句型
7m }| D"b9u6{"c i0.{
F!O{TE hVF0 例1.Folic acid is a yellowish to orange, crystalline powder; odourless or almost odourless.
@u$p8[:q
h6O8p0[
F8q9em
mD0 叶酸是淡黄色至橙色结晶粉沫,无臭或几乎无臭。
食品伙伴个性空间bI!Gr9?6A"q;iD7N!F:D7B{H0 例2.Intralipos 10% is a white opaque fat emulsion for intravenous injection, containing 10 W/V % of purified soybean oil.
食品伙伴个性空间3oo1R*k Bx/R|食品伙伴个性空间%]%diUw^ 脂肪乳剂(10%)是白色,不透明,供静脉注射用的脂肪乳剂,含有10%(W/V)的精制
大豆油。
2FA,qX0O!S0食品伙伴个性空间R%m:R/`4Ci&dc[ S/Y/_n 例3.Ursosan Tablet 50mg is a white plain tablet which contains 50mg of ursodesoxycholic acid.
.aA qpXA)Ci S0食品伙伴个性空间jA3A-vq!lg&N{ 熊去氧胆酸片为白色素片,每片含50mg熊去氧胆酸。
:_6n3K_
g+E9b"smXk0K;s^ rk0 例4.Sterile pyrogen-free, orange red, freeze-dried powder in vials containing 10mg and 50mg of doxorubicin hydrochloride with lactose.
食品伙伴个性空间Z'gv8A3C)UO食品伙伴个性空间f*w QI!\I
i6cxCx (本品)为小瓶装,灭菌无热原,桔红色冻干粉沫,每小瓶含有10mg或50mg阿霉素盐酸盐与乳糖。
食品伙伴个性空间/_G9M4C/j0S2EK食品伙伴个性空间r7p[Wjz]e 例5.It occurs as a white to off-white, crystalline solid, poorly soluble in water, dilute acid and most organic solvents.
N8gSD2V8M05d8M5?
eN9z|0 本品(炎痛息康)为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及大多数有机溶剂中。
食品伙伴个性空间\-B[ Sc+V.Y6XDrF
H8t4C(P0 例6.Pamine, chemically known as epoxytropine tropate methylbromide, has the empirical formula C18H24NO4Br and the molecular weight 398.3.
食品伙伴个性空间T/d\(Zv4[S1WR:N~5O;]6u |/J0 哌明的化学名称为环氧莨菪碱托品酸酯溴代甲烷,实验式为C18H24NO4Br,分子量为398.3.
食品伙伴个性空间n3k-kf
q2ZZ&Ea7J,wn&A-HJ8g+b!B0 例7.Kanendomycin is a very stable antibiotic, and its activity does not decrease when the powder is placed in an airlight container and kept at room temperatures for more than 2 years.
食品伙伴个性空间|n~PR食品伙伴个性空间k7^g.{%W ~q6OkGq 卡内多霉素是一种很稳定的抗生素,其粉沫置于密封容器中,在室温下保存二年以上,活性不减。
+VLc!TnxX)S7y01E^8GdW0u8f/o0 例8.This product is prepared from units of human plasma which have been tested and found nonreactive for hepatitis associated (Australia) antigen.
#V o5@8Y`s5Lw/m0{({l6V5U/t7llg4yo0 本品由人血浆制备,此血浆业经
检验,并且证明对肝炎(澳大利亚)抗原无反应。
食品伙伴个性空间|Pd\4WH食品伙伴个性空间!q'DLl~0T*P 二、本项中常用的词语
食品伙伴个性空间.t^Z&\W*zD:R1Z
`.G6y5s"u6x _](xNS0 1、表示组成、制备的词及短语,如:
食品伙伴个性空间6`9kKqU]食品伙伴个性空间?(T/\[
zD D ~| be derived from 由……衍生
+LRpUl0食品伙伴个性空间+]m8Tq5g7h j consist of 由……组成
食品伙伴个性空间-Yx,bzt"J2p5H$A6g+LS/dn6X
t0 be obtained 制得
JSQ:H Kx_0食品伙伴个性空间(Bf1[[?K8LQQ contain 含有
o"jg8^@!W2O03N,].hAy0 be prepared from 由……制备
食品伙伴个性空间4?~%J:P9X9]%Olb食品伙伴个性空间E2C4Re` have (possess) 有(具有)
%Q
^ F+['z1@%}0食品伙伴个性空间6q"P(l{Dt)KD7G 2、表示性质的一些词类,如:
6B'H
b.RA0食品伙伴个性空间e4bN3CM8^1j5Ys.D0L0g colo(u)r 颜色
UD+r8~Iu]9E%t0;ct8VH h*S~0 stable 稳定的
食品伙伴个性空间YV
x QjGo食品伙伴个性空间H ^ h.sIyM taste 味道
食品伙伴个性空间ovl-FhMpC食品伙伴个性空间F-BB.[_j'^t&H molecular formular 分子式
食品伙伴个性空间 ML%c:\ @!j?#Z1^)IW {8E*B0 odo(u)rless 无臭的
食品伙伴个性空间8TqO,RGw7Un9Rn,\r.Ah0 molecular weight 分子量
食品伙伴个性空间&t9M)k,O5]DXvY食品伙伴个性空间-tU9Bg%f$Ng4U crystalline 结晶的
*F1`V$iq9K3n0:P{%b^\u0 structure 结构
`YLGR4Ok8{t,e&c0a%p"?5| ~0 solubility 溶解度
F7[9Vq(@;VPt0食品伙伴个性空间&E D/I!P%Qs injection 注射剂
p;TIE:[!k0食品伙伴个性空间g|#B}[&vpX insoluble 不溶的
食品伙伴个性空间4^:EL9pv oy3}WC8e$kl%Ji0 solution 溶液
食品伙伴个性空间;rGa.|$}S)OL[y^ }q-v)s0 odo(u)r 气味
食品伙伴个性空间z:{1I-rC6h*f`x#C食品伙伴个性空间;lvjnpJx tablets 片剂
A6S$W$L4dt0食品伙伴个性空间,e6\PtQ)Xbl#C$v colo(u)rless 无色的
g
` w@Fyq)vH.h b0食品伙伴个性空间&ppz.vde3k U derivative 衍生物
Cw-YF qV0食品伙伴个性空间&}+['S`{;`[d tasteless 无味的
8X2M}
H%P+ER)u0mh0食品伙伴个性空间Q9@-K?w2}Z liquid 液体
P1SR_2dMv7]_&|0.n;rX}@;b
P yvg0 sterile 无菌的
食品伙伴个性空间;g5H(y i+I/T#eXA食品伙伴个性空间QR"[E6x3Wv$z7Z powder 粉沫
食品伙伴个性空间mMU#p,N:uHD6_食品伙伴个性空间CB$bsG"Qw7x0{8K6h soluble 可溶的
;_xD$Pp/o\K N0/l
mt3X0CJ5pa"ANc0 solid 固体
食品伙伴个性空间 lg*a*[%Nm&pD`!~?食品伙伴个性空间.k!T2x NwBW] 还有许多其他词汇,不能一一列举。记住这些常用词对阅读本项内容大有益处。