中华人民共和国行政监察法
上一篇 / 下一篇 2007-06-11 14:20:45 / 个人分类:法律法规
- 文件版本: V1.0
- 开发商: 本站原创
- 文件来源: 本地
- 界面语言: 简体中文
- 授权方式: 免费
- 运行平台: Win9X/Win2000/WinXP
中华人民共和国行政监察法
1VM'G1Q _{8T"m*Lnw0Administrative Supervision Law of the People's Republic of
(1997年5月9日第八届全国人民代表大会常务委员会第二十五次会议通过)
~$`z"V@Z~QJ0(Adopted on May 9, 1997 at the 25th session of the eighth National People's Congress standing committee, promulgated by President Jiang Zemin on May 9, 1997)食品伙伴个性空间 G"R4W(@[ weU+P!L,~
第一章总则
]-@8@n*hk(eeH7Ya0第一条为了加强监察工作,保证政令畅通,维护行政纪律,促进廉政建设,改善行政管理,提高行政效能,根据宪法,制定本法。
(zj]+^ ^-d'tV0Article 1. This law is formulated in line with the constitution to enhance supervisory work, ensure the smooth implementation of government decrees, maintain administrative discipline, promote clean and honest administration building, improve administrative management, and raise administrative efficiency.食品伙伴个性空间6d?M0h1}
第二条监察机关是人民政府行使监察职能的机关,依照本法对国家行政机关、国家公务员和国家行政机关任命的其他人员实施监察。食品伙伴个性空间:}T)u/?_t` @'b
Article 2. Supervisory organs are organs of the people's government organs which exercise supervisory functions. In line with this law, they exercise supervision over state administrative organs, government functionaries, and other personnel appointed by state administrative organs.食品伙伴个性空间R!t-J j6lfe4t"oH F
第三条监察机关依法行使职权,不受其他行政部门、社会团体和个人的干涉。食品伙伴个性空间MnTY\
Article 3. Supervisory organs exercise their functions and powers according to law, and are not subject to interference by other administrative organs, social groups, and individuals.
|t%aB$t"j0第四条监察工作必须坚持实事求是,重证据、重调查研究,在适用法律和行政纪律上人人平等。
V*l?Q:V$`D5Y(Y P0Article 4. In engaging in supervisory work, supervisory organs shall adhere to the principle of seeking truth from facts, rely on evidence, stress study and investigation, and emphasize equality when applying laws and administrative discipline.
dk2HLJLz8P+m0第五条监察工作应当实行教育与惩处相结合、监督检查与改进工作相结合。
1uJ9TXJ9X,fr0Article 5. Supervisory work should integrate education with punishment and supervisory inspection with improvement work.
5s m[)Vl0第六条监察工作应当依靠群众。监察机关建立举报制度,公民对于任何国家行政机关、国家公务员和国家行政机关任命的其他人员的违法失职行为,有权向监察机关提出控告或者检举。食品伙伴个性空间4r:~{wc:Ps9o$LX
Article 6. It is necessary to rely on the masses to carry out supervisory work. Supervisory organs should set up a report system. Citizens have the right to report on or file charges against acts of law-breaking and of dereliction of duty by any state administrative organs, government functionaries and other personnel appointed by state administrative organs to supervisory organs.食品伙伴个性空间TW1h1x| yU$QZ
第二章监察机关和监察人员食品伙伴个性空间D(Vb0l*I5C
Chapter II. Supervisory Organs and Supervisory Personnel
x+I"G]`/aQ,C-Jpqp0第七条国务院监察机关主管全国的监察工作。食品伙伴个性空间w7esHg/}3~
Article 7. State Council supervisory organs have jurisdiction over the nation's supervisory work.
?+|9a6M*|}~${0县级以上地方各级人民政府监察机关负责本行政区域内的监察工作,对本级人民政府和上一级监察机关负责并报告工作,监察业务以上级监察机关领导为主。
tM+]+_)m.lu6s-F0Various levels of local people's government supervisory organs at county level or higher are responsible for supervision work in their administrative regions. They are held responsible by the same level of the people's government and by superior supervisory organs and they report work to them. Superior supervisory organs take the main lead in supervisory operation.
E'u@6u,ev0第八条县级以上各级人民政府监察机关根据工作需要,经本级人民政府批准,可以向政府所属部门派出监察机构或者监察人员。食品伙伴个性空间5W?;o+X/|3a.QV-H
Article 8. Various levels of supervisory organs under the people's government at county level or higher may, after approval by the same level of people's government, set up supervisory organizations at government departments or dispatch supervisory personnel to government departments according to work requirements.
bUU3}4Y:q6TO0监察机关派出的监察机构或者监察人员,对派出的监察机关负责并报告工作。
5z{6?5e&k~&LP0uW0Supervisory organizations or supervisory personnel set up or dispatched by supervisory organs are held responsible by and report to supervisory organs which set up the supervisory organizations and dispatch the personnel.食品伙伴个性空间rHFHK S
第九条监察人员必须遵纪守法,忠于职守,秉公执法,清正廉洁,保守秘密。食品伙伴个性空间!F[4g3m+ok|U
Article 9. Supervisory personnel should abide by law and discipline, be devoted to their duties, enforce law with impartiality, be upright in performing their official duties, and maintain confidentiality.食品伙伴个性空间 ru T5W2yM] v
第十条监察人员必须熟悉监察业务,具备相应的文化水平和专业知识。