中华人民共和国消费者权益保护法
上一篇 / 下一篇 2007-06-11 14:27:46 / 个人分类:法律法规
- 文件版本: V1.0
- 开发商: 本站原创
- 文件来源: 本地
- 界面语言: 简体中文
- 授权方式: 免费
- 运行平台: Win9X/Win2000/WinXP
中华人民共和国消费者权益保护法
Law of the PRC on the Protection of the Rights and Interests of Consumers
第一条 为保护消费者的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经济健康发展,制定本法。
Article 1 This Law is formulated in order to protect the legal rights and interests of consumers, to maintain social and economic order and to promote the healthy development of the socialist market economy.
第二条 消费者为生活消费需要购买、使用商品或者接受服务,其权益受本法保护;本法未作规定的,受其他有关法律、法规保护。
Article 2 The rights and interests of consumers when purchasing or using commodities or receiving services as consumer needs for daily use shall be protected by this Law. Rights and interests covered by this Law shall be protected by other relevant laws and regulations.
第三条 经营者为消费者提供其生产、销售的商品或者提供服务,应当遵守本法;本法未作规定的,应当遵守其他有关法律、法规。
Article 3 This Law shall be observed by business operators in the provision of commodities produced or sold and in the provision of consumer services. Where matters are not covered by this Law, other relevant laws and regulations shall be observed.
第四条 经营者与消费者进行交易,应当遵循自愿、平等、公平、诚实信用的原则。
Article 4 Transactions between business operators and consumers shall be conducted according to the principles of voluntary participation, equality, fairness, honesty and trustworthiness.
第五条 国家保护消费者的合法权益不受侵害。
Article 5 The State shall protect consumers' legal rights and interests against infringement.
国家采取措施,保障消费者依法行使权利,维护消费者的合法权益.
The State shall adopt measures to protect consumers in the legal exercise of their rights and shall safeguard consumers' legal rights and interests.
第六条 保护消费者的合法权益是全社会的共同责任。
Article 6 The whole society shall bear responsibility for the protection of consumers' legal rights and interests.
国家鼓励、支持一切组织和个人对损害消费者合法权益的行为进行社会监督。
The State shall encourage and support social control by any organization or individual of acts harmful to consumers' legal rights and interests.
大众传播媒介应当做好维护消费者合法权益的宣传,对损害消费者合法权益的行为进行舆论监督。
The mass media shall improve propaganda on the safeguarding of consumers' legal rights and interests and shall use public opinion to control acts harmful to consumers' legal rights and interests.
第七条 消费者在购买、使用商品和接受服务时享有人身、财产安全不受损害的权利。
Article
消费者有权要求经营者提供的商品和服务,符合保障人身、财产安全的要求。
A consumer shall have the right to require that commodities and services provided by a business operator meet with requirements for the safety of person and property.
第八条 消费者享有知悉其购买、使用的商品或者接受的服务的真实情况的权利。
Article
消费者有权根据商品或者服务的不同情况,要求经营者提供商品的价格、产地、生产者、用途、性能、规格、等级、主要成份、生产日期、有效期限、检验合格证明、使用方法说明书、售后服务,或者服务的内容、规格、费用等有关情况。
A consumer shall have the right to require relevant information of a business operator providing commodities on price, place of origin, producer, usage, functions, specifications, grade, main ingredients, date of production, date of expiry, certificate of inspection, operation manual and after-sale service, or of contents, specifications and fees of services in respect of commodities or services as the situation requires.
第九条 消费者享有自主选择商品或者服务的权利。
Article