-
[论坛] 十大免费英文原版书籍期刊杂志网站
2009-09-25 10:29:54
1. Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org
古腾堡工程,由志愿者参与,致力于文本著作的电子化、归档以及发布。
2. The Online Books Page: http://onlinebooks.library.upenn.edu/
宾夕法尼亚大学图书馆收藏的25,000本免费图书
3. Free-English-Magazine.com: http://www.free-english-magazine.com
超多的国外期刊杂志,全部可以免费订阅
4. PSU's Electronic Classics Site: http://www2.hn.psu.edu/faculty/jmanis/jimspdf.htm
文学经典书籍
5. PlanetPDF http://www.planetpdf.com/free_pdf_ebooks.asp?CurrentPage=1
文学经典书籍
6. University of California, eScholarship Edition: http://content.cdlib.org/escholarship/
2000多本免费学术书籍
7. University of Adelaide Library’s collection of Web books: http://etext.library.adelaide.edu.au/
文学,哲学,科学,历史书籍收集
8. AvaxHome.ru: http://www.avaxhome.ru
一些新书,不过版权是个问题
9. The National Academies Press: http://www.nap.edu
3000本免费书籍
10.You! Everyone has his own favorite ebook website. Maybe It’s already on the list. Maybe not. It doesn’t matter. The most important thing is that you love eBook. -
30句马屁话
2009-03-24 08:46:08
Mature,dynamic and honest.
思想成熟、精明能干、为人诚实。Excellent ability of systematical management.
有极强的系统管理能力。Ability to work independent1y,mature and resourcefu1.
能够独立工作、思想成熟、应变能力强。A person with ability plus flexibility should app1y.
需要有能力及适应力强的人。A stable personality and high sense of responsibility are desirable.
个性稳重、具高度责任感。Work well with a multi-cultural and diverse work force.
能够在不同文化和工作人员的背景下出色地工作。Bright,aggressive applicants.
反应快、有进取心的应聘者。Ambitious attitude essential.
有雄心壮志。Initiative,independent and good communication skill.
积极主动、独立工作能力强,并有良好的交际技能。Willing to work under pressure with leardership quality.
愿意在压力下工作,并具领导素质。Willing to assume responsibilities.
应聘者须勇于挑重担。Mature,self-motivated and strong interpersonal skills
思想成熟、上进心强,并具极丰富的人际关系技巧。Energetic,fashion-minded person.
精力旺盛、思想新潮。With a pleasant mature attitude.
开朗成熟。Strong determination to succeed.
有获得成功的坚定决心。Strong leadership skills.
有极强的领导艺术。Ability to work well with others.
能够同他人一道很好地工作。Highly-motivated and reliable person with excellent health and pleasant personality.
上进心强又可靠者,并且身体健康、性格开朗。The ability to initiate and operate independently.
有创业能力,并能独立地从业。Strong leadership skill while possessing a great team spirit.
有很高的领导艺术和很强的集体精神。Be highly organized and effecient.
工作很有条理,办事效率高。Willing to learn and progress.
肯学习进取。Good presentation skills.
有良好的表达能力。Positive active mind essential.
有积极、灵活的头脑。Ability to deal with personnel at all levels effectively。
善于同各种人员打交道。Have positive work attitude and be willing and able to work diligently without supervision。
有积极的工作态度,愿意和能够在没有监督的情况下勤奋地工作。Young,bright,energetic with strong career-ambition.
年轻、聪明、精力充沛,并有很强的事业心。Good people management and communication skills. Team player.
有良好的人员管理和交际能力。能在集体中发挥带头作用。Able to work under high pressure and time limitation.
能够在高压力下和时间限制下进行工作。Be elegant and with nice personality.
举止优雅、个人性格好。With good managerial skills and organizational capabilities.
有良好的管理艺术和组织能力。 -
天珠
2008-07-28 13:59:29
天珠又称“天眼珠”,主要产地在西藏、藏东、不丹、锡金、拉答克等喜马拉雅山域,是一种稀有宝石。天珠为九眼石页岩,含有玉质及玛瑙成份,为藏密七宝之一,史书记载为“九眼石天珠”。西藏人至今仍认为天珠是天降石。 天珠的藏语发音为“思怡”(DZI),为美好、威德、财富之意,而梵文是以“昧自尬”称呼天珠。 科学上的分析 天珠内部结构,具有天然宇宙强烈的磁场能量,其中镱元素的磁场相当的强烈,且全世界目前仅有西藏天珠有此一特殊元素磁场,因此配用天珠而产生的避邪、血症、防止中风、增强内气等之功效。天珠属于沉积岩之一种,组成颗粒为1 / 256公厘,主要由黏土固结而成的薄页片状岩石。天珠的色泽大约可分为黑色、白色、红色、咖啡色及绿色等颜色,页岩颜色因所含化学物质而不同,如含卷氧化铁者呈红色,含氢氧化铁者呈微黄色,含炭质则呈灰黑色。 天珠磁场为水晶的三倍,水晶磁波为4伏特,天珠则为13伏特。矿石的硬度越高,磁场越强,而天珠是半宝石,硬度为莫氏7至8.5,除南非钻石硬度为莫氏10外,当今地球上再也没有任何矿石的磁场强得过天珠。这也是唯独西藏的玛瑙才称为天珠,而巴西、波斯、苏联、印尼、台湾的玛瑙,并不能称为天珠的原因。不过任何矿石都有磁场,只是强弱有别。 天珠的历史 天珠的起源可追溯到公元前3000年至1500年之间,阿利安人的印度古国。当时的人们为求神佛庇佑,天珠因此被创造出来。当时人们以古老文献<吠陀经>中记载的咒术、图腾等符号图案造型(也就是现在天珠上的各种图案),画于石材上,进于达到提升精神(灵魂)意识的效益。依《吠陀经》记载:远古时因受地理环境及天然灾害的影响,求神助佑之心自然产生,“天珠”因而被创造出来。同时,渗进了各种药物治病,并用巫术咒语的图腾意念,符画于石材上,借以获得诸佛众神 的加持与护佑。 天珠用于敬奉佛菩萨之事迹具代表性的记载为唐太宗贞观十五年(公元六四一年)文成公主下嫁吐蕃赞普弃宗弄赞时,带了一尊从印度请来的佛像作为陪嫁,最后这尊佛像坐落西藏拉萨大昭寺的释迦殿内后,而这尊佛像即被西藏人民镶上了百余颗各式各样的天珠,包括三颗九眼天珠,及三眼天珠、二眼天珠、宝瓶天珠(或称永生瓶天珠)、虎纹天珠和其它带眼天珠。目前这尊佛像安奉于拉萨(Lhasa) 大昭寺的释迦殿内。 据史料记载,于圆和吐蕃之间的草原信道,是西藏与北方草原文化进行交流的重要途径,这条古道至少在公元前5世纪便已开通。悠久的历史,美丽神秘的传说,加之西藏人虔诚地收藏供养,世代相传,天珠便成为人们心中中珍贵的宝物了。 -
绿松石
2008-07-28 13:58:24
绿松石又称土耳其玉,英文名为Turquoise,通常产于次生浅成矿床中,化学分子式为CuAl6(PO4)4(OH)8·5H2O,具有柔和的蜡状光泽,属三斜晶系。晶体形态呈致密的隐晶质集合体,有时呈皮壳状、结核状,单个晶体极为罕见。质地十分细腻,韧性相对较差。 绿松石因所含元素的不同,颜色有差异,多呈天蓝色、淡蓝色、绿蓝色、绿色、带绿的苍白色。含铜的氧化物时呈蓝色,含铁的氧化物时呈绿色,色彩是影响绿松石质量的重要因素。绿松石以天蓝色的瓷松,犹如上釉的瓷器为最优。如有不规则的铁线,则其品质就较差了。白色绿松石的价值较之蓝、绿色的要低。在块体中有铁质“黑线”的称为“铁线绿松石”,在国外则称“蓝缟松石”。 又名绿宝石,松石,因其色、形似碧绿的松果而得名,是世界上稀有的贵宝石品种之一,因其通过土耳其输入欧洲各国,故有“土耳其玉”之称,亦称“突厥玉”。 绿松石制品现已成为重要的收藏品,是一种次生矿物,由含铜、铝、磷的地下水在早期花岗岩石中淋滤而成,在近地表的矿脉中沉淀形成结核,被岩脉的基质所包裹。绿松石是最早用作饰物的矿物品种。 硬度为6,比重2.6~2.8,具有柔和的蜡状光泽。在块体中有铁质“黑线”的称为“铁线绿松石”,在国外则称“蓝缟松石”。我国以鄂西北所产最为著名,陕西、新疆、安徽、河南等地也出产。绿松石是我国古老的传统玉石之一,早在新石器时代,就与青玉、玛瑙等玉石一起用作装饰品。从新石器时代晚期的齐家文化和大汶口文化遗址到南北朝时代的墓葬中,均发现过绿松石装饰品。 作为饰物,人们喜爱绿松石的绿色和纹理。在古代人们把它与宗教、迷信联系在一起。我国西藏对绿松石格外崇敬,至今仍是神圣的装饰用品,用于宗教仪式。美国的印第安人认为绿松石是大海和蓝天的精灵,是神力的象征。多数文明古国都崇尚绿松石,如埃及、波斯、阿兹台克(墨西哥印第安人古国)等。绿松石因所含元素的不同,颜色有差异,含铜的氧化物时呈蓝色,含铁的氧化物时呈绿色,色彩是影响绿松石质量的重要因素。绿松石产地主要有美国的南部各州,伊朗的东北部,埃及的西奈半岛。中国、澳大利亚、智利、阿富汗、俄罗斯也出产少量的绿松石。 -
琥珀、蜜蜡
2008-07-28 13:57:04
琥珀、蜜蜡从地质学上说是同一种东西,透明的叫琥珀,不透明的叫蜜蜡,所以真的蜜腊的功能与琥珀一样,密蜡戴久了因人体温的关系,琥珀酸减少会慢慢变成透明的琥珀。地质年代一般在四、五千万年之上。在中国传统中,蜜蜡要更珍贵一些,这和中国含蓄、内蕴的美学观念有关。 蜜蜡在藏传佛教较为受重视,用来做念珠和护身符,有强大的辟邪趋吉功效,黄色蜜蜡还可以催财旺财,同时也是珍贵的药材,主治筋骨疾病、安神、定惊、治疗咽喉痛和阳痿等。 传说西藏多蜜蜡,但西藏实际不产蜜蜡,原先只产在缅甸、印度、朝鲜等地。清定国教为密宗,皇帝从国外进口许多蜜蜡、珊瑚以供养西藏的喇嘛,所以,在西藏有这些东西流传。不过,旅游时千万不要从西藏买这些宝贝,大多是假的,真品价格炒得很高,或根本就不肯出手。因高僧喇嘛代代相传,是圣物,开过光,功效远在一般蜜蜡制品之上。商店里或古玩店的真品蜜腊一般按克卖,和黄金价格差不多,但品质不同,价格也很悬殊。 蜜腊的颜色如密,质感丝润,故名蜜腊,蜜腊与琥珀同为一宗,都是树脂埋在地底深层,经数千万年逐渐石化而成,都是大自然所赠与人类的神奇宝物,而蜜腊所演化的时间要大大久与琥珀,所谓千年琥珀万年蜜腊,古时候的达官贵人们说蜜腊为异宝,命能工巧匠制成首饰与吉祥物,随身佩带把玩,珍而藏之。 蜜腊大多数为黄褐色,而蜜腊在地壳的变动中,受地层压力及热力的影响,不同地层不同矿物质的渗入,形成不同的色系:红、绿、黄、蓝、黑、白、啡、紫。绿色蜜腊较为罕有,其色彩介乎翡翠与绿宝石之间,晶莹透亮,让人一见倾心,而紫色和绿色的蜜腊更是稀少珍贵,是有钱买不到的珍品,不论何种颜色的蜜腊,经人佩带把玩,都会绚烂温润,显出盈然古意,令人赏心悦目,爱不释手。蜜腊为佛教七宝之一,密宗,华严,法华等经典,都戴有以蜜腊来黄奉诸佛,以示心佛合一。清朝以密宗为国教,帝王祭祀地时皆佩朝珠以示谨慎,更大量搜购蜜腊转运西藏,制成念珠,以用供佛,由于长年累月供奉佛前,受到香油灯火的热力,而生产不同变化,有些发出红宝石一样的闪光;有些爆出晶亮的金星,璀璨瑰丽,实为难得。古代善男信女都说西藏蜜腊念珠因长时间在佛前受经,蕴藏着一种神奇力量;另一说蜜腊的磁场很强,因此随身佩带可避邪护身、安神、定惊、保平安,并有去风湿,聚财之功效。 -
手机词汇
2008-06-12 10:22:57
bluetooth:蓝牙技术(无线耳机接听)
Wi-Fi:wireless Fidelity 无线保真(即“小灵通”所采用的技术)
Hi-Fi: High Fldelity 高保真
3-G:Generation Three 第三代
PHS:Personal Handyphone System 个人手提移动电话系统
Walkie-Talkie:步话机
Gotone:全球通
GPS:Global Positioning System 全球定位系统
Monternet:Mobile+Internet 移动梦网
GPRS:General Packet Radio Service 通用分组无线业务
SMS:Short Message Service 短信服务
MMS:Multi-media Messaging Service 多媒体信息服务
SIM卡:Subscriber Identity Module 客户身份识别卡
GSM:Global System For Mobile Communications 全球移动通信系统
WAP:Wireless Application Protocol 无线应用协议(即使手机具有上网功能)
PAS:Personal Access System 个人接入系统(如“小灵通”)
CDMA:Code Division Multiple Access 码多分址
pre-paid Phone Card:储值卡
Roaming:漫游
Voice Prompt:语音提示
WLANs:Wireless Local Area Networks 无线局域网
DV:Digital Video 数码摄像机
3-D:Three-Dimension 三维
LCD:Liquid Crystal Display 液晶显示
-
头衔中带"总"字如何翻译成英文
2008-06-12 10:19:58
1. 用chief或-in-chief
Chief Accountant总会计师
Chief Architect总建筑师
Chief Designer总设计师
Chief Editor; Editor-in-Chief总编辑
Chief Engineer; Engineer-in-Chief总工程师
Chief of General Affairs总务主任
Chief of General Staff总参谋长
Commander-in-Chief总司令
2.用general或-general
General Accountant总会计师
General Agent总代理商
General Consul总领事
General Designer总设计师
General Dispatch Officer总调度员
General Manager总经理
General Secretary; Secretary-General总书记;总干事
General Store Supervisor总务管理员
Auditor-General总稽查
Consul-General总领事
Director-General总干事
3.用专门的词来表示
Chairman; President总裁
Controller总监; 总管
Dean of General Affairs总务长
Governor总督
Head Clerk总管(商家)
President总统
Prime Minister; Premier总理 -
饮食英语词汇大全
2008-06-12 10:14:41
餐具
coffee pot 咖啡壶
coffee cup 咖啡杯
paper towel 纸巾
napkin 餐巾
table cloth 桌布
tea–pot 茶壶
tea set 茶具
tea tray 茶盘
caddy 茶罐
dish 碟
plate 盘
saucer 小碟子
rice bowl 饭碗
chopsticks 筷子
soup spoon 汤匙
knife 餐刀
cup 杯子
glass 玻璃杯
mug 马克杯
picnic lunch 便当
fruit plate 水果盘
toothpick 牙签
中餐bear's paw 熊掌
breast of deer 鹿脯
beche-de-mer; sea cucumber 海参
sea sturgeon 海鳝
salted jelly fish 海蜇皮
kelp, seaweed 海带
abalone 鲍鱼
shark fin 鱼翅
scallops 干贝
lobster 龙虾
bird's nest 燕窝
roast suckling pig 考乳猪
pig's knuckle 猪脚
boiled salted duck 盐水鸭
preserved meat 腊肉
barbecued pork 叉烧
sausage 香肠
fried pork flakes 肉松
BAR-B-Q 烤肉
meat diet 荤菜
vegetables 素菜
meat broth 肉羹
local dish 地方菜
Cantonese cuisine 广东菜
set meal 客饭
curry rice 咖喱饭
fried rice 炒饭
plain rice 白饭
crispy rice 锅巴
gruel, soft rice, porridge 粥
noodles with gravy 打卤面
plain noodle 阳春面
casserole 砂锅
chafing dish, fire pot 火锅
meat bun 肉包子
shao-mai 烧麦
preserved bean curd 腐乳
bean curd 豆腐
fermented blank bean 豆豉
pickled cucumbers 酱瓜
preserved egg 皮蛋
salted duck egg 咸鸭蛋
dried turnip 萝卜干西餐与日本料理:
menu 菜单
French cuisine 法国菜
today's special 今日特餐
chef's special 主厨特餐
buffet 自助餐
fast food 快餐
specialty 招牌菜
continental cuisine 欧式西餐
aperitif 饭前酒
dim sum 点心
French fires 炸薯条
baked potato 烘马铃薯
mashed potatoes 马铃薯泥
omelette 简蛋卷
pudding 布丁
pastries 甜点
pickled vegetables 泡菜
kimchi 韩国泡菜
crab meat 蟹肉
prawn 明虾
conch 海螺
escargots 田螺
braised beef 炖牛肉
bacon 熏肉
poached egg 荷包蛋
sunny side up 煎一面荷包蛋
over 煎两面荷包蛋
fried egg 煎蛋
over easy 煎半熟蛋
over hard 煎全熟蛋
scramble eggs 炒蛋
boiled egg 煮蛋
stone fire pot 石头火锅
sashi 日本竹筷
sake 日本米酒
miso shiru 味噌汤
roast meat 铁板烤肉
sashimi 生鱼片
butter 奶油冷饮
beverages 饮料
soya-bean milk 豆浆
syrup of plum 酸梅汤
tomato juice 番茄汁
orange juice 橘子汁
coconut milk 椰子汁
asparagus juice 芦荟汁
grapefruit juice 葡萄柚汁
vegetable juice 蔬菜汁
ginger ale 姜汁
sarsaparilla 沙士
soft drink 汽水
coco-cola(coke) 可口可乐
tea leaves 茶叶
black tea 红茶
jasmine tea 茉莉(香片)
tea bag 茶包
lemon tea 柠檬茶
white goup tea 冬瓜茶
honey 蜂蜜
chlorella 绿藻
soda water 苏打水
artificial color 人工色素
ice water 冰水
mineral water 矿泉水
distilled water 蒸馏水
long-life milk 保久奶
condensed milk 炼乳; 炼奶
cocoa 可可
coffee mate 奶精
coffee 咖啡
iced coffee 冰咖啡
white coffee 牛奶咖啡
black coffee 纯咖啡
ovaltine 阿华田
chlorella yakult 养乐多
essence of chicken 鸡精
ice-cream cone 甜筒
sundae 圣代; 新地
ice-cream 雪糕
soft ice-cream 窗淇淋
vanilla ice-cream 香草冰淇淋
ice candy 冰棒
milk-shake 奶昔
straw 吸管水果
pineapple 凤梨
watermelon 西瓜
papaya 木瓜
betelnut 槟榔
chestnut 栗子
coconut 椰子
ponkan 碰柑
tangerine 橘子
mandarin orange 橘
sugar-cane 甘蔗
muskmelon 香瓜
shaddock 文旦
juice peach 水蜜桃
pear 梨子
peach 桃子
carambola 杨桃
cherry 樱桃
persimmon 柿子
apple 苹果
mango 芒果
fig 无花果
water caltrop 菱角
almond 杏仁
plum 李子
honey-dew melon 哈密瓜
loquat 枇杷
olive 橄榄
rambutan 红毛丹
durian 榴梿
strawberry 草莓
grape 葡萄
grapefruit 葡萄柚
lichee 荔枝
longan 龙眼
wax-apple 莲雾
guava 番石榴
banana 香蕉熟菜与调味品
string bean 四季豆
pea 豌豆
green soy bean 毛豆
soybean sprout 黄豆芽
mung bean sprout 绿豆芽
bean sprout 豆芽
kale 甘蓝菜
cabbage 包心菜; 大白菜
broccoli 花椰菜
mater convolvulus 空心菜
dried lily flower 金针菜
mustard leaf 芥菜
celery 芹菜
tarragon 蒿菜
beetroot, beet 甜菜
agar-agar 紫菜
lettuce 生菜
spinach 菠菜
leek 韭菜
caraway 香菜
hair-like seaweed 发菜
preserved szechuan pickle 榨菜
salted vegetable 雪里红
lettuce 莴苣
asparagus 芦荟
bamboo shoot 竹笋
dried bamboo shoot 笋干
chives 韭黄
ternip 白萝卜
carrot 胡萝卜
water chestnut 荸荠
ficus tikaua 地瓜
long crooked squash 菜瓜
loofah 丝瓜
pumpkin 南瓜
bitter gourd 苦瓜
cucumber 黄瓜
white gourd 冬瓜
gherkin 小黄瓜
yam 山芋
taro 芋头
beancurd sheets 百叶
champignon 香菇
button mushroom 草菇
needle mushroom 金针菇
agaricus 蘑菇
dried mushroom 冬菇
tomato 番茄
eggplant 茄子
potato, spud 马铃薯
lotus root 莲藕
agaric 木耳
white fungus 百木耳
ginger 生姜
garlic 大蒜
garlic bulb 蒜头
green onion 葱
onion 洋葱
scallion, leek 青葱
wheat gluten 面筋
miso 味噌
seasoning 调味品
caviar 鱼子酱
barbeque sauce 沙茶酱
tomato ketchup, tomato sauce 番茄酱
mustard 芥茉
salt 盐
sugar 糖
monosodium glutamate, gourmet powder 味精
vinegar 醋
sweet 甜
sour 酸
bitter 苦
lard 猪油
peanut oil 花生油
soy sauce 酱油
green pepper 青椒
paprika 红椒
star anise 八角
cinnamon 肉挂
curry 咖喱
maltose 麦芽糖糖与蜜饯
jerky 牛肉干
dried beef slices 牛肉片
dried pork slices 猪肉片
confection 糖果
glace fruit 蜜饯
marmalade 果酱
dried persimmon 柿饼
candied melon 冬瓜糖
red jujube 红枣
black date 黑枣
glace date 蜜枣
dried longan 桂圆干
raisin 葡萄干
chewing gum 口香糖
nougat 牛乳糖
mint 薄荷糖
drop 水果糖
marshmallow 棉花糖
caramel 牛奶糖
peanut brittle 花生糖
castor sugar 细砂白糖
granulated sugar 砂糖
sugar candy 冰糖
butter biscuit 奶酥
rice cake 年糕
moon cake 月饼
green bean cake 绿豆糕
popcorn 爆米花
chocolate 巧克力
marrons glaces 唐炒栗子牛排与酒
breakfast 早餐
lunch 午餐
brunch 早午餐
supper 晚餐
late snack 宵夜
dinner 正餐
ham and egg 火腿肠
buttered toast 奶油土司
French toast 法国土司
muffin 松饼
cheese cake 酪饼
white bread 白面包
brown bread 黑面包
French roll 小型法式面包
appetizer 开胃菜
green salad 蔬菜沙拉
onion soup 洋葱汤
potage 法国浓汤
corn soup 玉米浓汤
minestrone 蔬菜面条汤
ox tail soup 牛尾汤
fried chicken 炸鸡
roast chicken 烤鸡
steak 牛排
T-bone steak 丁骨牛排
filet steak 菲力牛排
sirloin steak 沙朗牛排
club steak 小牛排
well done 全熟
medium 五分熟
rare 三分熟
beer 啤酒
draft beer 生啤酒
stout beer 黑啤酒
canned beer 罐装啤酒
red wine 红葡萄酒
gin 琴酒
brandy 白兰地
whisky 威士忌
vodka 伏特加
on the rocks 酒加冰块
rum 兰酒
champagne 香槟其他小吃
meat 肉
beef 牛肉
pork 猪肉
chicken 鸡肉
mutton 羊肉
bread 面包
steamed bread 馒头
rice noodles 米粉
fried rice noodles 河粉
steamed vermicelli roll 肠粉
macaroni 通心粉
bean thread 冬粉
bean curd with odor 臭豆腐
flour-rice noodle 面粉
noodles 面条
instinct noodles 速食面
vegetable 蔬菜
crust 面包皮
sandwich 三明治
toast 土司
hamburger 汉堡
cake 蛋糕
spring roll 春卷
pancake 煎饼
fried dumpling 煎贴
rice glue ball 元宵
glue pudding 汤圆
millet congee 小米粥
cereal 麦片粥
steamed dumpling 蒸饺
ravioli 馄饨 -
英语牢骚词汇
2008-06-12 10:10:22
1. Stop complaining! 别发牢骚!
2. You make me sick! 你真让我恶心!
3. What’s wrong with you? 你怎么回事?
4. You shouldn’t have done that! 你真不应该那样做!
5. You’re a jerk! 你是个废物/混球!
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?
8. What’s your problem? 你怎么回事啊?
9. I hate you! 我讨厌你!
10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你!
11. You’re crazy! 你疯了!
12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗?
13. Don’t bother me. 别烦我。
14. Knock it off. 少来这一套。
15. Get out of my face. 从我面前消失!
16. Leave me alone. 走开。
17. Get lost.滚开!
18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。
19. You piss me off. 你气死我了。
20. It’s none of your business. 关你屁事!
21. What’s the meaning of this? 这是什么意思?
22. How dare you! 你敢!
23. Cut it out. 省省吧。
24. You stupid jerk! 你这蠢猪!
25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。
26. I’m fed up. 我厌倦了。
27. I can’t take it anymore. 我受不了了!
28. I’ve had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。
29. Shut up! 闭嘴!
30. What do you want? 你想怎么样?
31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗?
32. What were you thinking? 你脑子进水啊?
33. How can you say that? 你怎么可以这样说?
34. Who says? 谁说的?
35. That’s what you think! 那才是你脑子里想的!
36. Don’t look at me like that. 别那样看着我。
37. What did you say? 你说什么?
38. You are out of your mind. 你脑子有毛病!
39. You make me so mad.你气死我了啦。
40. Drop dead. 去死吧!
41. **** off. 滚蛋。
42. Don’t give me your shit. 别跟我胡扯。
43. Don’t give me your excuses/ No more excuses. 别找借口。 -
有效银行监管核心原则
2008-06-08 19:35:28
巴塞尔银行监管委员会
有效银行监管核心原则
(巴塞尔核心原则)(2006年10月) 目 录
修订说明
核心原则
有效银行监管的先决条件修订说明
1.本文件是1997年9月巴塞尔银行监管委员会(以下简称委员会)1颁布的有效银行监管核心原则的修订本。此后,核心原则评估方法2相继出 台。为了达到良好监管实践的基本要求,许多国家都将核心原则作为评估本国监管体系的质量和明确未来工作要求的标杆。实践证明,各国核心原则达标情况的自我 评估效果良好,有助于各国发现监管制度和实施方面存在的问题并为解决这些问题确定工作的重点。巴塞尔核心原则的修订本再次突出了开展自我评估的重要性。近 年来,国际货币基金组织和世界银行一直在金融部门评估计划中利用核心原则评估各国银行监管体系和实践。然而,1997年以来,银行监管制度发生了重大变 化,各国通过实施核心原则积累了丰富的经验。由于监管制度和实施方面出现了不少新问题、人们的认识也不断加深,委员会相应颁布许多文件。基于上述情况,有 必要对核心原则及评估方法进行修订。
2.在修订核心原则和评估方法的工作中,委员会力求确保1997年核心原则总体架构的连续性及可比性。实践证明,1997年的架构运转良好。因 此,委员会不考虑对核心原则进行大范围的修改,而是将工作的重点放在对现行架构需要修订的一些方面,以便做到与时俱进。修订工作不会在任何方面对以往工作 的有效性提出质疑,更不会对依据1997年的框架对有关国家的评估及改革方案提出质疑。
3.修订工作的另一目的是,在可能的情况下,提高核心原则与证券、保险相关标准及反洗钱和透明度标准之间的一致性。但是,上述部门出台的核心原则旨在针对各个部门不同的主要风险点和监管任务。因此,原则之间合理的差异将继续存在。
4.在修改工作中,委员会与核心原则联络小组(该工作小组由委员会部分成员国、非十国集团国家监管当局、国际货币基金组织和世界银行的高级官员 组成,定期举行会议)密切配合,充分吸收了联络小组所做的工作。委员会还就修订稿的内容征求了其它国际标准制定机构,包括国际保险监管官协会 (IAIS)、国际证监会组织(IOSCO)、金融行动工作组(FATF)和支付和清算体系委员会(CPSS)的意见。应委员会的邀请,各地区监管组织也 对修订工作提出了意见。3在定稿之前,委员会还在各国监管当局、中央银行、国际行业协会、学术界和其它有关方面广泛征求了意见。
核心原则
5.核心原则是良好监管实践的最低标准,适用于世界各国。4核心原则和评估方法制定为强化国际金融体系做出了贡献。不论是发展中国家还是发达国 家,银行体系存在的问题会给一国和全球的金融稳定造成威胁。委员会认为,在世界各国实施核心原则将有助于大大提高国内外金融稳定,并为强化有效的监管体系 奠定很好的基础。
6.巴塞尔核心原则规定了有效监管体系应遵循的25条原则。这些原则总体上可划分为七个方面的内容:目标、独立性、权力、透明度和合作(原则 1),许可的业务范围(原则2至5),审慎监管规章制度(原则6至18),持续监管的各种方法(原则19至21),会计处理与信息披露(原则22),监管 当局的纠正及整改权力(原则23)和并表及跨境监管(原则24至25)。各类原则的具体内容如下:
·原则1-目标、独立性、权力、透明度和合作:有效的银行监管体系要求每个银行监管机构都有明确的责任和目标。每个监管机构都应具备操作上的独 立性、透明的程序、良好的治理结构和充足的资源,并就履行职责情况接受问责。适当的银行监管法律框架也十分必要,其内容包括对设立银行的审批、要求银行遵 守法律、安全和稳健合规经营的权力和监管人员的法律保护。另外,还要建立监管当局之间信息交换和保密的安排。
·原则2-许可的业务范围:必须明确界定已获得执照并等同银行接受监管的各类机构允许从事的业务范围,并在名称上严格控制“银行”一词的使用。
·原则3-发照标准:发照机关必须有权制定发照标准,有权拒绝一切不符合标准的申请。发照程序至少应包括审查银行及其所在集团的所有权结构和治 理情况、董事会成员和高级管理层的资格、银行的战略和经营计划、内部控制和风险管理,以及包括资本金规模在内的预计财务状况;当报批银行的所有者或母公司 为外国银行时,应事先获得其母国监管当局的同意。
·原则4-大笔所有权转让:银行监管当局要有权审查和拒绝银行向其他方面直接或间接转让大笔所有权或控制权的申请。
·原则5-重大收购:银行监管当局有权根据制定的标准审查银行大笔的收购或投资,其中包括跨境设立机构,确保其附属机构或组织结构不会带来过高的风险或阻碍有效监管。
·原则6-资本充足率:银行监管当局必须制定反映银行多种风险的审慎且合适的最低资本充足率规定,并根据吸收损失的能力界定资本的构成。至少对于国际活跃银行而言,资本充足率的规定不应低于巴塞尔的相关要求。
·原则7-风险管理程序:银行监管当局必须满意地看到,银行和银行集团建立了与其规模及复杂程度相匹配的综合的风险管理程序(包括董事和高级管理层的监督),以识别、评价、监测、控制或缓解各项重大的风险,并根据自身风险的大小评估总体的资本充足率。
·原则8-信用风险:银行监管当局必须满意地看到,银行具备一整套管理信用风险的程序;该程序要考虑到银行的风险状况,涵盖识别、计量、监测和 控制信用风险(包括交易对手风险)的审慎政策与程序。这应包括发放贷款、开展投资、贷款和投资质量的评估、以及对贷款和投资的持续管理。
·原则9-有问题资产、准备和储备:银行监管当局必须满意地看到,银行建立了管理有问题资产、评价准备和储备充足性的有效政策及程序,并认真遵守。
·原则10-大额风险暴露限额:银行监管当局必须满意地看到,银行的各项政策和程序要能协助管理层识别和管理风险集中;银行监管当局必须制定审慎限额,限制银行对单一交易对手或关联交易对手集团的风险暴露。
·原则11-对关联方的风险暴露:为防止对关联方的风险暴露(表内外)所带来的问题并解决利益冲突问题,银行监管当局必须规定,银行应按商业原 则向关联企业和个人发放贷款;对这部分贷款要进行有效的监测;要采取适当的措施控制或缓解各项风险。冲销关联贷款要按标准的政策和程序进行。
·原则12-国家风险和转移风险:银行监管当局必须满意地看到,银行具备在国际信贷和投资中识别、计量、监测和控制国家风险和转移风险的有效政策和程序,并针对这两类风险建立充足的准备和储备。
·原则13-市场风险:银行监管当局必须满意地看到,银行具备准确识别、计量、监测和控制市场风险的各项政策和程序;银行监管当局应有权在必要时针对市场风险暴露规定具体的限额和/或具体的资本要求。
·原则14-流动性风险:银行监管当局必须满意地看到,银行具备反映银行自身的风险状况的管理流动性战略,并且建立了识别、计量、监测和控制流动性风险及日常管理流动性的审慎政策和程序。银行监管当局应要求银行建立处理流动性问题的应急预案。
·原则15-操作风险:银行监管当局必须满意地看到,银行应具备与其规模及复杂程度相匹配的识别、评价、监测和控制/缓解操作风险的风险管理政策和程序。
·原则16-银行帐户利率风险:银行监管当局必须满意地看到,银行具备与该项风险的规模及复杂程度相匹配的识别、计量、监测和控制银行帐户利率风险的有效系统,其中包括经董事会批准由高级管理层予以实施的明确战略。
·原则17-内部控制和审计:银行监管当局必须满意地看到,银行具备与其业务规模和复杂程度相匹配的内部控制。各项内部控制应包括对授权和职责 的明确规定、银行做出承诺、付款和资产与负债账务处理方面的职能分离、上述程序的交叉核对、资产保护、完善独立的内部审计、检查上述控制职能和相关法律、 法规合规情况的职能。
·原则18-防止利用金融服务从事犯罪活动:银行监管当局必须满意地看到,银行具备完善的政策和程序,其中包括严格的“了解你的客户”的规定,以促进金融部门形成较高的职业道德与专业水准,防止有意、无意地利用银行从事犯罪活动。
·原则19-监管方式:有效的银行监管体系要求监管当局对单个银行、银行集团、银行体系的总体情况以及银行体系的稳定性有深入的了解,工作重点放在安全性和稳健性方面。
·原则20-监管技术:有效的银行监管体系应包括现场检查和非现场检查。银行监管当局必须与银行管理层经常接触。
·原则21-监管报告:银行监管当局必须具备在单个和并表基础上收集、审查和分析各家银行的审慎报告和统计报表的方法。监管当局必须有手段通过现场检查或利用外部专家对上述报表独立核对。
·原则22-会计处理和披露:银行监管当局必须满意地看到,银行要根据国际通用的会计政策和实践保持完备的记录,并定期公布公允反映银行财务状况和盈利水平的信息。
·原则23-监管当局的纠正和整改权力:银行监管当局必须具备一整套及时采取纠改措施的工具。这些工具包括在适当的情况下吊销银行执照或建议吊销银行执照。
·原则24-并表监管:银行监管的一项关键内容就是监管当局对银行集团进行并表监管,有效地监测并在适当时对集团层面各项业务的方方面面提出审慎要求。
·原则25-母国和东道国的关系:跨境业务的并表监管需要母国银行监管当局与其它有关监管当局、特别是东道国监管当局之间进行合作及交换信息。银行监管当局必须要求外国银行按照国内银行的同等标准从事本地业务。
7.只要各项主要目标能得以实现,核心原则对不同的监管方式持中性的态度。核心原则无意覆盖各类体系的不同需求和不同情况。相反,各国的特殊情况应在评估时通过评估人员与本国监管当局之间的对话适当考虑。
8.各国应对辖区内所有银行实施核心原则。6各国可超越核心原则以求达到最佳监管实践的要求,特别是市场和银行发达的国家更加如此。
9.提高核心原则的达标程度,有助于提高整个金融体系的稳定性。然而,这并不一定能够确保金融体系的稳定,也不会因此就避免单个银行的倒闭。银行监管不能也不应该确保所有的银行都不倒闭。在市场经济中,倒闭是承担风险的内容之一。
10.委员会鼓励各国在会同其它监管部门及有关各方的配合下落实核心原则。委员会希望国际金融组织和捐助机构利用核心原则帮助各国强化监管工 作。在监测各项银行审慎标准的实施方面,委员会将继续加强与国际货币基金组织和世界银行的合作。委员会还将继续加强与非十国集团国家监管当局的合作。
有效银行监管的先决条件
11.有效的银行监管体系取决于一些外部因素或前提条件。虽然这些前提条件不在银行监管当局的直接管辖范围之内,但是实践中它们对银行监管的有 效性有直接的影响。如果前提条件不完善,银行监管当局应提请政府注意这些问题,以及这些问题对实现监管目标的现实或潜在的负面影响。作为工作的一项内容, 银行监管当局应对此有所反应,力争降低上述问题对监管效果的不良影响。这些外部因素包括:
·稳健且可持续的宏观经济政策;
·完善的公共基础设施;
·有效的市场约束;和
·适度的系统性保护机制(或公共安全网)。
12.稳健的宏观经济政策是实现金融体系稳定的基础。这方面工作不是由银行监管当局负责。然而,如果注意到现行政策有损于银行体系的安全与稳健性,监管当局要做出反应。
13.如果公共基础设施不完善,金融体系及市场的稳健性和发展将会受到影响。完善的公共基础设施包括以下内容:
·有助于公平解决争议的长期实施的商业法律体系,其中包括公司法、破产法、合同法、消费者保护法和私有财产法;
·国际普遍接受的综合、明确的会计准则和规定;
·对规模较大的公司进行独立审计的体系,以确保财务报表的使用者(包括银行)相信各类帐目能真实公允地反映公司的财务状况,各类帐户应是按照既定的准则制定的,并且审计师对其工作负责;
·有效独立的司法部门和接受监管的会计、审计和律师行业;
·具备针对其它金融市场以及在适当情况下这些市场的参与者的明确规章制度和充分的监督。
·安全、有效的支付和清算系统,确保金融交易的清算,并且控制交易对手风险。
14.有效的市场约束取决于市场参与者能否得到充分的信息、管理良好的银行能否得到适度的财务奖励,是否存在使投资者对其决策结果负责的各项安 排。这里涉及的许多问题包括,公司治理结构、以及借款人向投资者及债权人提供准确、有意义、及时、透明的信息。如果政府试图影响或改变商业决定(特别是贷 款决定)以实现公共政策目标,市场信号将受到扭曲,市场纪律将受到削弱。在这些情况下,如果政府提供贷款担保,则应披露担保内容,并采取措施,当政策贷款 违约时,对金融机构予以补偿。
15.总体来说,确定适度的系统性保护是涉及其它部门(包括中央银行)的政策问题,特别是在需要动用公共资金时。由于对相关部门的情况十分了 解,银行监管当局一般也能发挥一定作用。重要的是要明确系统性保护(或安全网)与正常机构日常监管两者之间的区别。在处理系统性问题时,一方面要解决影响 金融体系的信心问题,避免问题扩散到其他健康的银行,另一方面要注意将对市场信号和市场约束的扭曲降到最低点。7在许多国家,存款保险体系就是系统性保护 的一种形式。如果存款保险制度设计合理,有助于降低道德风险,它可提高公众对银行体系的信心,防范有问题银行的风险扩散。
-
当代中国常见流行用语汉英对照小词典A-G
2008-06-01 10:35:11
A.
AA制 Dutch treatment; go Dutch
艾滋病(获得性免疫缺损综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)
爱丽舍宫 Elysée Palace
安居工程 Housing Project for low-income families
按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost
按揭贷款 mortgage loan
按劳分配 distribution according to one's performance
暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly
暗亏 hidden loss
澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul
奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult
TOP
B.
巴黎证券交易所 Paris Bourse
把握大局 grasp the overall situation
白马王子 Prince Charming
白色行情表 white sheet
白色农业 white agriculture (also called "white engineering agriculture"; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)
白手起家 starting from scratch
白条 IOU note, IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来
白雪公主 Snow White
摆架子 put on airs
摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances
拜把兄弟 sworn brothers
拜年 pay New Year call
搬迁户 relocated families
半拉子工程 uncompleted project
棒球运动记者 scribe
傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybags
包干到户 work contracted to households
包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash
包工包料 contract for labor and materials
保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy
保持国有股 keep the State-held shares
保健食品 health-care food
保理业务 factoring business
保护性关税 protective tariffs
保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area
保证重点支出 ensure funding for priority areas
保值储蓄 inflation-proof bank savings
报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project
北欧投资银行 Nordic Investment Bank
本本主义 bookishness
《本草纲目》 Compendium of Materia Medica
本垒打 circuit clout, four-master, round trip
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
奔小康 strive for a relatively comfortable life
笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
蹦极 bungee, bungee jumping
避免“大而全”的重复建设 avoid duplicate (duplicated, overlapping) construction of "small and all inclusive projects"
逼上梁山 be driven to drastic alternatives
比较经济学 comparative economics
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
闭门羹 given cold-shoulder
边际报酬 marginal return
边缘科学 boundary science
变相涨价 disguised inflation
便携式电脑 portable computer; laptop; notebook computer
标书 bidding documents
表演赛 demonstration match
剥夺冠军 strip the gold medal of somebody
博彩(业) lottery industry
博士生 Ph.D candidate
补缺选举 by-election
补贴与反补贴措施 subsidies and countervailing measures
布达拉宫 Potala Palace
布雷顿森林体系 Bretton Woods system
不败记录 clean record, spotless record
不承诺放弃使用武器 not undertake to renounce the use of force
不打不成交 No discord, no concord.
不到长城非好汉 He who has never been to the Great Wall is not a true man.
不分上下的总统选举结果 the neck-and-neck presidential election result
《不见不散》 Be there or be square.
不可再生资源 non-renewable resources
不良贷款 non-performing loan
不夜城 sleepless city, ever-bright city
不正之风 bad (harmful) practice; unhealthy tendency
不准打白条 No illegitimate promissory notes (IOUs)
步行天桥 foot bridge
TOP
C.
擦边球 edge ball, touch ball
擦网球 net ball
采取高姿态 show magnanimity
采取市场多元化战略 adopt the strategy of a multi-outlet market
“菜篮子”工程 the "shopping basket' project (program)
参政、议政 participate in the management of State affairs
沧海桑田 Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world.
What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.
仓储式超市 stockroom-style. supermarket
草根工业 grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wold grass)
层层转包和违法分保 multi-level contracting and illegal sub-contracting
差额投票 differential voting
差额选举 competitive election
茶道 sado
查房 make/go the rounds of the wards
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul
拆迁户 households or units relocated due to building demolition
搀水股票 water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)
禅 dhyana
产粮大省 granary province
产量比1997年增加了2倍 the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)compared with 1997产品结构 product mix
产权明晰、权责明确、政企分开、科学管理 clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management
产权制度、产权关系 property relations; property order
产销直接挂钩 directly link production with marketing
产业的升级换代 upgrading of industies
产业结构升级 upgrading of an industrial structure
长二捆 LM-2E
长江三角洲 Yangtze River delta
长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共 long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe
长线产品 product in excessive supply
厂长经理负责制 the factory director (manager) responsibility system
畅通工程 "Smooth Traffic Project"
畅销产品 marketable products; products with good market ;commodities in short supply ; goods in great demand.
唱高调 mouth high-sounding words
超高速巨型计算机 giant ultra-high-speed computer
超前消费 overconsuming,excessive consumption
彻头彻尾的反动政治势力 an out and out reactionary political force
城市规划 city's landscaping plan; urban planning
城市中年雅皮士 muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成)
城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas
吃大锅饭 egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot"
吃皇粮 receive salaries, subsidies, or other supported from the government
重复建设 building redundant project; duplication of similar projects
抽杀成功 hit through
筹备委员会 preparatory committee
出风头 show off;in the limelight
出口创汇能力 capacity to earn foreign exchange through exports
出口加工区 export processing zones
出口退税制度 the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate
出口退税 refunding export taxes
出口转内销 domestic sales of commodities orginally produced for exports
出家 pravrajana; cloister
传销 multi level marketing
窗口行业 various service trades
创建卫生城市 build a nationally advanced clean city
创汇产品 foreign exchange (hard-currency) earning experts
创业园 high-tech business incubator; pioneer park
吹风会 (advanced) briefing
春蕾计划 Spring Buds Program
春运 (passenger) transport during the Spring Festival
《春秋》 Spring and Autumn Annals
磁悬浮列车 Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train
刺激内需 stimulate domestic demand
辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
此地无银三百两 A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.
从粗放经济转变为集约经济 shift from extensive economy to intensive economy
粗放式管理 extensive management
促进全球经济一体化 foster integration with the global economy
促进富余人员合理流动 promote a rational flow of surplus personnel
促进住房商品化 promote the commercialization of housing
存款保证金 guaranty money for deposits
TOP
D.
达到或接近国际先进水平 reach or approach advanced international standards
打破地区封锁和行业垄断 break regional blockades and trade monopolies
"达标"活动 "target hitting" activities
打白条 issue IOU
打黑 crack down on speculation and profiteering
打假 crack down on counterfeit goods
打破僵局 break the deadlock
打顺手 find one's touch, get into gear, settle into a groove
大包干 all-round responsibility system; lump-sum appropriations operation
大轰动 blockbuster
大力扣杀 hammer
大路货 staple goods
大满贯 grand slam
大开眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener
大款 tycoon
大排挡 sidewalk snack booth; large stall
大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
大胜 white wash
大腕 top notch
大卫教 Branch Davidian
大型电视系列片,长篇电视连续剧 maxi-series
大学生创业 university students' innovative undertaking
大要案 major and serious criminal cases
大专生 junior college student
大专文凭 associate degree
大藏经 Tripitaka
呆帐与坏帐 stagnant debts and bad debts ;non performing funds
带薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits
待岗 await job assignment, post-waiting
待业 job-waiting
代职 function in an acting capacity
单循环制 single round-robin system
当日指数已1120点收盘 the index closed finished ended at 120 on that day
党群关系 Party-masses relationship
党政机关 Party and government organizations
道琼斯工业平均指数飙升至9580点 the Dow Jones industrial index average soared to 9580 points
捣浆糊 give the runaround
盗版VCD pirated VCD
盗打(电话) free call on somebody else's expense through illegal means
盗用公款 embezzlement
单刀赴会 start a solo run
倒票 speculative reselling of tickets
倒爷 profiteer
倒计时 countdown
等外品 off-grade goods, rejects
邓小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts
低调 low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach)
第三产业 third/tertiary industry, service sector, third sequence of enterprises
第四产业 quaternary/information industry
第一/第二/第三产业 the primary/secondary/tertiary industry (the service sector)
第三代移动电话(3G手机) third generation mobile; 3G mobile
第一发球权 first inning
第一发球员 first server
第一双打 first pair
地方保护主义 regional protectionism
地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances
地球村 global village
地区差异 regional disparity
地热资源 geothermal resources
地市级城市 prefecture-level city
点子公司 consultancy company
电话号码升位 upgrade telephone number
电话会议 teleconference
电视直销 TV home shopping
电子商务认证 e-business certification
吊球 drop shot
吊销执照 revoke license
钉子户 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project
定向培训 training for specific posts
“豆腐渣”工程a jerry-built project
毒枭 drug trafficker
毒品走私 drug trafficking
国企 (state-owned, state) enterprises
独立核算工业企业 independent accounting unit(enterprise)
"渡假外交" holiday-making diplomacy
短期债务 floating debt
断交信 Dear John letter (from woman to man)
对大中型国营企业进行公司制改革 to corporatize large and medium-sized State-owned
对...毫无顾忌 make no bones about ...
对冲基金 hedge fund
对外招商 attract foreign investment
队长袖标(足球) skipper's armband
多党合作制 multi-party co-operation in exercising State power
多任务小卫星 small multi-mission satellite (SMMS)
夺冠 take the crown
TOP
E.
厄尔尼诺 El Nino
恶性肿瘤 malignant tumor
恶性循环 vicious circle
遏制通货膨胀 curb (check, curtail) the inflation
TOP
F.
发行股票、债券 issue shares and bonds
发扬优良传统 carry forward the fine traditions
发优惠券以促销 issue discount shopping coupons to promote sales
发展文学艺术、新闻出版、广播影视 develop literature, the arts, the press, publications, radio, film and television; promote literature and art, the press and publishing, radio, film and television
发展新兴产业和高技术产业 develop rising and high-tech industries
发展畜牧业、养殖业、林业 develop animal husbandry (livestock farming), aquaculture and forestry
反对铺张浪费 oppose/combat extravagance and waste
反倾销 anti-dumping
防暴警察 riot police
防止经济过热 prevent an overheated economy (overheating of the economy)
防止国有资产流失 prevent the loss (devaluation) of State assets
防止泡沫经济 avoid a bubble economy too many bubbles in economy)
分流下岗人员争取再就业 redirect laid-off workers for reemployment
扶贫、脱贫 poverty reduction and elimination
妇幼保健 maternity and child care
TOP
G.
改革开放和现代化建设的总设计师 the chief architect of China's reform, opening and modernization drive
改进产业结构和产品结构 improve the industrial pattern and product mix
该公司股票已经上市 the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched)
赶上或超过国际先进水平 catch up with or even surpass advanced world levels
高举邓小平理论的伟大旗帜 hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory
各族人民 people of all nationalities (all ethnic groups)
个体户 self-employed households /people
个人所得税 individual income tax
个体工商业者 individual industrialists and businessman
公务员 public servants; civil servants; government functionaries; government employees
股份合作制 the joint stock cooperative system
股份制 the joint stock system
股票热降温了 the stock craze has abated
股市指数 the stock market (exchange) index
股市指数突破1300点大关 the stock index broke the 1300-poit mark
股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底 the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan
鼓励兼并,规范破产 encourage mergers and standardize bankruptcy procedures
规模经济,减轻就业压力 to ease the pressure of employment (the employment pressure)
国防科技 defence-related science and technology
国际大都市 cosmopolis
国家指定考试 government-mandated test
国家主席/总理/副总理/国务委员/部长/省长/厅、局长/县长/处长/科长/乡长/村民委员会主任 president/premier/vice premier/state councilor/minister/governor/bureau director/county magistrate, county head/department head/ section chief/ head of the township/chairman of the village committee
国家公务员制度 the system of public services
国内生产总值/国民生产总值 GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)
国事访问 a state visit
恒生指数(香港)宽幅震荡 the Heng Sheng index fluctuated violently
获薄利 earn (make) narrow profits
获厚利 earn (make, reap) substantial profits -
当代中国常见流行用语汉英对照小词典H-P
2008-06-01 10:33:44
H.
海市蜃楼,镜花水月, 无稽之谈 a mare’s nest
海湾战争综合症 the complexities of the Gulf War
函授大学 correspondence university
旱地滑雪场 mock skiing park
汉字处理软件 Chinese character processing software
航母 aircraft carrier
豪赌 unrestrained gambling
好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
好出风头的运动员 exhibitionist, grandstander
好莱坞大片 Hollywood blockbuster
"好球" "Strike"
和服 Kimono
合理引导消费 guide rational consumption
合议庭 collegiate bench
核销 cancel after verification
黑店 gangster inn
黑客 hacker
黑社会 Mafia-style. organizations; gangland
宏观调控 macro-control
红包(中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback
《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)
红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)
红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)
环太平洋地区 Pacific Rim
后防空虚 leave the defense exposed
后台管理 back-stage management
呼啦圈 hu la hoop
胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)
虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.
互动广告 interactive advertisement
户口簿 residence booklet
户口管理制度 domicile system, residence registration system
户主 head of a household
护身法宝 amulet
华表 ornamental column/cloud pillar/stele
华盖 canopy
滑板车 scooter
"坏球" "Ball"
还俗 resume secular life, unfrock
"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking
黄金时段 prime time
(吃)"皇粮" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state
挥棒 swing
挥棒不中 fan
灰色收入 income from moonlighting
汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation
婚介所 matrimonial agency
婚外恋 extramarital love
活到老,学到老 One is never too old to learn.
火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)
货币化 monetization
货币回笼 withdrawal of currency from circulation
货到付款 cash on delivery
TOP
J.
基础设施工程第一期 the first phase of the infrastructure project
积压产品 overstocked commodities (inventories)
缉毒队 narcotics squad
计划生育 family planning (birth control)
积极培育新的经济增长点 actively cultivate new points of economic growth
技术/劳动/资本/知识密集型产业
技术更新/改造 technological updating /renovation
计算机2000年问题 Y2Kproblem (y for year, k for kilo or thousand)
加强税收政策 tighten tax collection
加强物质文明和精神文明的建设 foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress
加强优生、优育 improve prenatal and postnatal care
加速科技成果商品化、产业化进程 accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements
艰苦创业的精神 the hardworking and enterprising spirit
减轻农民负担 lighten the burden on the peasants (farmers)
建设性战略伙伴关系 a constructive strategic partnership
减员增效 increase efficiency by downsizing staff
解决他们的温饱问题 provide them with adequate food and clothing
解困基金 anti-poverty funds
今年第一季度产量比去年同期增长了12.5% the production increased 12.5% between January and March compared the corresponding period (the same time ) last year
金融机构 financial institutions
精兵之路 fewer but better troops
经济发展全球化的趋势 the globalization trend in economic development
经济法制化 to manage economic affairs according to law;
to put economic operation on a legal basis
经济技术开发区 an economic and technological development zone
经济市场化/私有化 the mercerization/privatization of the economy
经济特区 a special economic zone
经济体制改革 economic restructuring
经济萎缩/起飞/兴旺 an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom
经济转轨 switch to a market economy
精简各级政府机构 streamline government departments at all levels
精品 competitive products
竞争意识 competitive spirit
九届二次全国人民代表大会 the second session of the 9th National People's Congress
就业前和在职培训 pre-employment and on-the-job (in-service) training
纠正行业不正之风 rectify malpractice in various trades
军嫂 military spouse
TOP
K.
科技是第一生产力 Science and technology constitute the primary productive force.
科教兴国战略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education
克隆 clone
扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入 the annual per-captia income in real terms (allowing for inflation )
跨国公司 transnational corporation (transactional, multinational corporation ,multinational)
扩大/缩小地区发展差距 widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of development
TOP
L.
劳务输出 export of labor services
劳务招聘会 a labor fair; a job fair
联防 community/team policing
连续五年丰收 bumper harvests for five consecutive years (for five years in row ;for five years running ;for five years on end ; for the fifth consecutive year)
练摊 to be a vendor (do business)
乱收费、乱集资、乱摊派的现象依然很严重 Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant.
TOP
M.
盲流和倒流人员 jobless migrants from rural areas to cities, influx from the countryside
美圆对日圆全面升值 the system of pegging the currency to the US dollar
名牌产品 famous-brand products ,brand named product
民族问题 the ethnic minority issue
母公司/子公司/分公司/办事处 the parent company /subsidiary/branch/branch/representative office
TOP
N.
耐用消费品 consumer durables
内耗 in-fighting
农副业产品 agricultural (farm) and sideline products
农村/城市信用合作社 rural/urban credit cooperatives
牛市/熊市 a bull/bear market
TOP
O.
欧元 Euro
TOP
P.
派出所 local police station
跑龙套 utility man, play a bit role, general handyman
泡沫经济 bubble economy
配股 allotment of shares
配套政策 supporting policies
培养跨世纪人才bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists
棚户 shacks; family that live in shacks
碰钉子 get snubbed
碰头会 brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)
疲软股票 soft stock
皮包公司 bogus company
啤酒肚 beer belly
票贩子 scalper, ticket tout
票房 box office
骗汇、逃汇、套汇 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage
拼图 jigsaw
贫富悬殊 polarization of rich and poor
贫铀弹 depleted uranium bomb
平均主义 equalitarianism
平面设计师 graphic designer
评头论足 nit-pick
瓶颈制约 “bottleneck”restrictions
扑网(体) rush-up, rushing
普选制 general election system technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensive industries -
当代中国常见流行用语汉英对照小词典Q-Z
2008-06-01 10:30:46
Q.
妻管严丈夫 hen-pecked husband
取消“大锅饭” give up the practice of "eating from the same big pot"; abolish egalitarianism
取消福利分房 abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing
全球变暖 global warming
全面投产开工 go into (enter ) full operation; be full operation; be fully operational
拳头产品 knockout product or competitive product
缺少流动资金 a shortage of circulating funds (floating capital)
裙带经济 crony economy
TOP
R.
人才 competent people; trained personnel; experts; specialists
人才市场 the personnel market
人均国民生产总值达到中等发达国家水平 The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries.
人民币对美圆汇率稳定 the stability of RMB exchange rate against USD
人民币贬值的压力 the devaluation pressure on RMB
人均住房 per-capita housing
日经指数跌至今年最低点 the Nikkei Index fell to a record low for the year.
融资 financing; fund-raising
TOP
S.
三角恋爱 love triangle
三角债 chain debts
三陪服务 escort service
傻瓜相机 Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC
商品房空置的现象 the vacancy problem in commercial housing
商品粮基地 a commodity grain production base
商业银行 commercial banks
上海证券交易所 the Shanghai Securities Exchange
社会生活 social activities
社会治安情况 law-and-order situation
生活物价指数 the cost of living index/the price index
谁控股?Who holds the controlling shares?
实行董事会领导下的总经理负责制 practice the system of director-general responsibility under the leadership of board of the bored of directors.
使经济进一步市场化 make the economy more market-oriented
使大中型企业摆脱困境 extricate (free) the large and medium-sized state-owned enterprises from predicament
实体经济 the real economy
售后服务 after sale service
死胡同 blind alley
私人企业 private enterprises (foreign-funded, foreign financed foreign-owned) enterprises
TOP
T.
提高军队在高科技条件下的作战能力 improve the army combat capabilities under high-tech conditions
提高综合国力 improve the overall national strength (the overall strength of the country)
投诉 lodge a complaint, register a beef
投诉热线 dial-a-cheat confidential hotline
投资热点 a region attractive to investors, a much-sought piece of land, popular investment spot
推进国民经济信息化 try to informationize the national economy
推进政府机构改革 restructure government institutions
脱贫致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity
TOP
W.
外交豁免权 diplomatic immunity
外商独资企业 wholly (solely ) foreign-owned enterprises
外向型经济/城市 an export-oriented economy/a foreign-oriented city, an international city
外资 overseas investment
外资企业 foreign invested (foreign founded ,foreign financed ,foreign-owned) enterprises.
网友 cyber friend
TOP
X.
下海 go into business
小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living
消除两极分化,最终达到共同富裕 eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity
TOP
Y.
沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进 take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics
摇头丸 dancing outreach
依法收税 levy taxes according the law
一次付清 pay in full
一次消费 one-time-consumption
一次成像照片 a Polaroid picture
一次偿还信贷 non-installment
一次性杯子 sanitary cup
一次性筷子 disposable chopsticks
一次性收入 lump-sum payment
一次用包装 non-returnable container
一次性汇款 lump-sum payment
一次性拖鞋 disposable slippers
一蹶不振的B股市场 a sluggish B-share market
一夜情 one-night-stand
以经济建设为中心 take economic construction as the central task
隐形就业 unregistered employment; veiled re-employment
隐形眼镜 contact lens
有价证券投资 portfolio investment
拥军优属 preferential treatment for families of servicemen and martyrs
拥有至少50%的股份 hold a minimum of 50% percent of the equity
由于资源不足,必须实施可持续发展战略 We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.
与国际接轨 be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)
与美圆的联系汇率 the system of pegging the currency to the U.S. dollar
育龄夫妇 couples of child-bearing age
TOP
Z.
增加财政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)
增殖税 the value-added tax (VAT)
掌上明珠 the apple of one's eye
正常贸易关系 Normal Trade Relations
政策银行 policy bank
政企分开 separate administrative functions from enterprises management ; separate administration from management
振兴支柱产业 invigorate pillar industries
振兴中华 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
支持强强联合,实现优势互补 support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths
智囊团、思想库 the brain trust (think tank)
执行通货紧缩政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
支援灾区(灾民);救灾 provide relief to disaster-stricken areas (people)
制约 check and supervision
中共十五大 the 15th National Congress of the CPC
中外合资100强 the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures
重视老龄化问题 attach importance to the problem of population aging (the aging population)
昼夜服务 round-the-clock service
主体经济 principal sector of the economy; the mainstay of the economy
滞销货 unmarketable (unsalable .poor selling )product
抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones
总产值创最高历史记录 total output value hit a record high (an all-time high)
综合指数停止下滑,上升28点,达到671点 the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671
最终实现人民币的自由兑换 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency -
二十四节气 The 24 Solar Terms
2008-06-01 10:28:21
立春 Spring begins.
雨水 The rains.
惊蛰 Insects awaken.
春分 Vernal Equinox
清明 Clear and bright.
谷雨 Grain rain.
立夏 Summer begins.
小满 Grain buds.
芒种 Grain in ear.
夏至 Summer solstice.
小暑 Slight heat.
大暑 Great heat.
立秋 Autumn begins.
处暑 Stopping the heat.
白露 White dews.
秋分 Autumn Equinox.
寒露 Cold dews.
霜降 Hoar-frost falls.
立冬 Winter begins.
小雪 Light snow.
大雪 Heavy snow.
冬至 Winter Solstice.
小寒 Slight cold.
大寒 Great cold -
超市食品名称中英文对照
2008-06-01 10:26:16
A. 肉品类 (鸡, 猪, 牛)
Fresh Grade Legs 大鸡腿
Fresh Grade Breast 鸡胸肉
Chicken Drumsticks 小鸡腿
Chicken Wings 鸡翅膀
Minced Steak 绞肉
Pigs Liver 猪肝
Pigs feet 猪脚
Pigs Kidney 猪腰
Pigs Hearts 猪心
Pork Steak 没骨头的猪排
Pork Chops 连骨头的猪排
Rolled Porkloin 卷好的腰部瘦肉
Rolled Pork Belly 卷好的腰部瘦肉连带皮
Pork sausage meat 做香肠的绞肉
Smoked Bacon 醺肉
Pork Fillet 小里肌肉
Spare Rib Pork chops 带骨的瘦肉
Spare Rib of Pork 小排骨肉
Pork ribs 肋骨可煮汤食用
Black Pudding 黑香肠
Pork Burgers 汉堡肉
Pork-pieces 一块块的廋肉
Pork Dripping 猪油滴
Lard 猪油
Hock 蹄膀
Casserole Pork 中间带骨的腿肉
Joint 有骨的大块肉
Stewing Beef 小块的瘦肉
Steak & Kidney 牛肉块加牛腰
Frying steak 可煎食的大片牛排
Mimced Beef 牛绞肉
Rump Steak 大块牛排
Leg Beef 牛键肉
OX-Tail 牛尾
OX-heart 牛心
OX-Tongues 牛舌
Barnsley Chops 带骨的腿肉
Shoulder Chops 肩肉
Porter House Steak 腰上的牛排肉
Chuck Steak 头肩肉筋、油较多
Tenderised Steak 拍打过的牛排
Roll 牛肠
Cowhells 牛筋
Pig bag 猪肚
Homeycome Tripe 蜂窝牛肚
Tripe Pieces 牛肚块
Best thick seam 白牛肚
B. 海产类
Herring 鲱
Salmon 鲑
Cod 鳕
Tuna 鲔鱼
Plaice 比目鱼
Octopus 章鱼
Squid 乌贼
Dressed squid 花枝
Mackerel 鲭
Haddock 北大西洋产的鳕鱼
Trout 鳟鱼、适合蒸来吃
Carp 鲤鱼
Cod Fillets 鳕鱼块,可做鱼羹,或炸酥鱼片都很好吃
Conger (Eel) 海鳗
Sea Bream 海鲤
Hake 鳕鱼类
Red Mullet 红鲣,可煎或红烧 来吃
Smoked Salmon 熏鲑*
Smoked mackerel with crushed pepper corn 带有黑胡椒粒的熏鲭*
Herring roes 鲱鱼子
Boiled Cod roes 鳕鱼子
Oyster 牡蛎
Mussel 蚌、黑色、椭圆形、没壳的即为淡菜
Crab 螃蟹
Prawn 虾
Crab stick 蟹肉条
Peeled Prawns 虾仁
King Prawns 大虾
Winkles 田螺
Whelks Tops 小螺肉
Shrimps 小虾米
Cockles 小贝肉
Labster 龙虾
C. 蔬果类
Potato 马铃薯
Carrot 红萝卜
Onion 洋葱
Aubergine 茄子
Celery 芹菜
White Cabbage 包心菜
Red cabbage 紫色包心菜
Cucumber 大黄瓜
Tomato 蕃茄
Radish 小红萝卜
Mooli 白萝卜
Watercress 西洋菜
Baby corn 玉米尖
Sweet corn 玉米
Cauliflower 白花菜
Spring onions 葱
Garlic 大蒜
Ginger 姜
Chinese leaves 大白菜
Leeks 大葱
Mustard & cress 芥菜苗
Green Pepper 青椒
Red pepper 红椒
Yellow pepper 黄椒
Mushroom 洋菇
Broccoliflorets 绿花菜
Courgettes 绿皮南瓜,形状似小黄瓜,但不可生食
Coriander 香菜
Dwarf Bean 四季豆
Flat Beans 长形平豆
Iceberg 透明包心菜
Lettuce 莴苣菜
Swede or Turnip 芜菁
Okra 秋葵
Chillies 辣椒
Eddoes 小芋头
Taro 大芋头
Sweet potato 蕃薯
Spinach 菠菜
Beansprots 绿豆芽
Peas 碗豆
Corn 玉米粒
Sprot 高丽小菜心
Lemon 柠檬
Pear 梨子
Banana 香蕉
Grape 葡萄
Golden apple 黄绿苹果、脆甜
Granny smith 绿苹果、较酸
Bramleys 可煮食的苹果
Peach 桃子
Orange 橙
Strawberry 草莓
Mango 芒果
Pine apple 菠萝
Kiwi 奇异果
Starfruit 杨桃
Honeydew-melon 蜜瓜
Cherry 樱桃
Date 枣子
lychee 荔枝
Grape fruit 葡萄柚
Coconut 椰子
Fig 无花果
D. 其它
Long rice 长米,较硬,煮前先泡一个小时
Pudding rice or short rice 短米,较软
Brown rice 糙米
THAI Fragrant rice 泰国香米*
Glutinous rice 糯米*
Strong flour 高筋面粉
Plain flour 中筋面粉
Self- raising flour 低筋面粉
Whole meal flour 小麦面粉
Brown sugar 砂糖(泡奶茶、咖啡适用)
dark Brown Sugar 红糖(感冒时可煮姜汤时用)
Custer sugar 白砂糖(适用于做糕点)
Icing Sugar 糖粉
Rock Sugar 冰糖
Noodles 面条
Instant noodles 方便面
Soy sauce 酱油,分生抽浅色及老抽深色两种
Vinger 醋
Cornstarch 太白粉
Maltose 麦芽糖
Sesame Seeds 芝麻
Sesame oil 麻油
Oyster sauce 蚝油
Pepper 胡椒
Red chilli powder 辣椒粉
Sesame paste 芝麻酱
Beancurd sheet 腐皮
Tofu 豆腐
Sago 西贾米
Creamed Coconut 椰油
Monosidum glutanate 味精
Chinese red pepper 花椒
Salt black bean 豆鼓
Dried fish 鱼干
Sea vegetable or Sea weed 海带
Green bean 绿豆
Red Bean 红豆
Black bean 黑豆
Red kidney bean 大红豆
Dried black mushroom 冬菇
Pickled mustard-green 酸菜
Silk noodles 粉丝
Agar-agar 燕菜
Rice-noodle 米粉
Bamboo shoots 竹笋罐头
Star anise 八角
Wantun skin 馄饨皮
Dried chestuts 干粟子
Tiger lily buds 金针
Red date 红枣
Water chestnuts 荸荠罐头
Mu-er 木耳
Dried shrimps 虾米
Cashewnuts 腰果 -
职衔职称
2008-06-01 10:24:31
立法机关 LEGISLATURE
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congress
秘书长 Secretary-General
主任委员 Chairman
委员 Member
(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congress
人大代表 Deputy to the People’s Congress
政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION
国务院总理 Premier, State Council
国务委员 State Councilor
秘书长 Secretary-General
(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
(国务院各部)部长 Minister
部长助理 Assistant Minister
司长 Director
局长 Director
省长 Governor
常务副省长 Executive Vice Governor
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government
地区专员 Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
区长 Chief Executive, District Government
县长 Chief Executive, County Government
乡镇长 Chief Executive, Township Government
秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office
(部委办)主任 Director
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
科长/股长 Section Chief
科员 Clerk/Officer
发言人 Spokesman
顾问 Adviser
参事 Counselor
巡视员 Inspector/Monitor
特派员 Commissioner
外交官衔 DIPLOMATIC RANK
特命全权大使 Ambassador Extraordinary and plenipotentiary
公使 Minister
代办 Charge d’Affaires
临时代办 Charge d’Affaires ad Interim
参赞 Counselor
政务参赞 Political Counselor
商务参赞 Commercial Counselor
经济参赞 Economic Counselor
新闻文化参赞 Press and Cultural Counselor
公使衔参赞 Minister-Counselor
商务专员 Commercial Attaché
经济专员 Economic Attaché
文化专员 Cultural Attaché
商务代表 Trade Representative
一等秘书 First Secretary
武官 Military Attaché
档案秘书 Secretary-Archivist
专员/随员 Attaché
总领事 Consul General
领事 Consul
司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY
人民法院院长 President, People’s Courts
人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals
审判长 Chief Judge
审判员 Judge
书记 Clerk of the Court
法医 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates
监狱长 Warden
律师 Lawyer
公证员 Notary Public
总警监 Commissioner General
警监 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警员 Constable
政党 POLITICAL PARTY
中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委员 Member, Central Committee
候补委员 Alternate Member
…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记 secretary, Party Leadership Group
社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION
会长 President
主席 Chairman
名誉顾问 Honorary Adviser
理事长 President
理事 Trustee/Council Member
总干事 Director-General
总监 Director
工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES
名誉董事长 Honorary Chairman
董事长 Chairman
执行董事 Executive Director
总裁 President
总经理 General Manager; C.E.O(Chief Executive Officer)
经理 Manager
财务主管 Controller
公关部经理 PR Manager
营业部经理 Business Manager
销售部经理 Sales Manager
推销员 Salesman
采购员 Purchaser
导演
Director
演员
Actor
画师
Painter
指挥
Conductor
编导
Scenarist
录音师
Sound Engineer
舞蹈编剧
Choreographer
美术师
Artist
制片人
Producer
剪辑导演
Montage Director
配音演员
Dubber
摄影师
Cameraman
化装师
Make-up Artist
舞台监督
Stage Manager
售货员
Sales Clerk
领班
Captain
经纪人
Broker
高级经济师
Senior Economist
高级会计师
Senior Accountant
注册会计师
Certified Public Accountant
出纳员
Cashier
审计署审计长
Auditor-General, Auditing Administration
审计师
Senior Auditor
审计员
Auditing Clerk
统计师
Statistician
统计员
Statistical Clerk
厂长
factory Managing Director
车间主任
Workshop Manager
工段长
Section Chief
作业班长
Foreman
仓库管理员
Storekeeper
教授级高级工程师
Professor of Engineering
高级工程师
Senior Engineer
技师
Technician
建筑师
Architect
设计师
Designer
机械师
Mechanic
化验员
Chemical Analyst
质检员
Quality Inspector
高级农业师
Senior Agronomist
农业师
Agronomist
助理农业师
Assistant Agronomist
农业技术员
Agricultural Technician
中国科学院院长
President, Chinese Academy of Sciences
主席团执行主席
Executive Chairman
科学院院长
President(Academies)
学部主任
Division Chairman
院士
Academician
大学校长
President, University
中学校长
Principal, Secondary School
小学校长
Headmaster, Primary School
学院院长
Dean of College
校董事会董事
Trustee, Board of Trustees
教务主任
Dean of Studies
总务长
Dean of General Affairs
注册主管
Registrar
系主任
Director of Department/Dean of the Faculty
客座教授
Visiting Professor
交换教授
Exchange Professor
名誉教授
Honorary Professor
班主任
Class Adviser
特级教师
Teacher of Special Grade
研究所所长
Director, Research Institute
研究员
Professor
副研究员
Associate Professor
助理研究员
Research Associate
研究实习员
Research Assistant
高级实验师
Senior Experimentalist
实验师
Experimentalist
助理实验师
Assistant Experimentalist
实验员
Laboratory Technician
教授
Professor
副教授
Associate Professor
讲师
Instructor/Lecturer
助教
Assistant
高级讲师
Senior Lecturer
讲师
Lecturer
助理讲师
Assistant Lecturer
教员
Teacher
指导教师
Instructor
主任医师(讲课)
Professor of Medicine
主任医师(医疗)
Professor of Treatment
儿科主任医师
Professor of Paediatrics
主治医师
Doctor-in-charge
外科主治医师
Surgeon-in-charge
内科主治医师
Physician-in-charge
眼科主治医师
Oculist-in-charge
妇科主治医师
Gynaecologist-in-charge
牙科主治医师
Dentist-in-charge
医师
Doctor
医士
Assistant Doctor
主任药师
Professor of Pharmacy
主管药师
Pharmacist-in-charge
药师
Pharmacist
药士
Assistant Pharmacist
主任护师
Professor of Nursing
主管护师
Nurse-in-charge
护师
Nurse Practitioner
护士
Nurse
主任技师
Senior Technologist
主管技师
Technologist-in-charge
技师
Technologist
技士
Technician
总编辑
Editor-in-chief
高级编辑
Full Senior Editor
主任编辑
Associate Senior Editor
编辑
Editor
助理编辑
Assistant Editor
高级记者
Full Senior Reporter
主任记者
Associate Senior Reporter
记者
Reporter
助理记者
Assistant Reporter
编审
Professor of Editorship
编辑
Editor
助理编辑
Assistant Editor
技术编辑
Technical Editor
技术设计员
Technical Designer
校对
Proofreader
译审
Professor of Translation
翻译
Translator/Interpreter
助理翻译
Assistant Translator/Interpreter
广播电视
RADIO AND TELEVISION
电台/电视台台长
Radio/TV Station Controller
播音指导
Director of Announcing
主任播音员
Chief Announcer
播音员
Announcer
电视主持人
TV Presenter
电台节目主持人
Disk Jockey -
标点符号和运算符号的英语解释
2008-06-01 10:22:01
. period 句号
, comma 逗号
: colon 冒号
; semicolon 分号
! exclamation 惊叹号
? question mark 问号
 ̄ hyphen 连字符
' apostrophe 省略号;所有格符号
— dash 破折号
‘ ’single quotation marks 单引号
“ ”double quotation marks 双引号
( )parentheses 圆括号
[ ]square brackets 方括号
《 》French quotes 法文引号;书名号
... ellipsis 省略号
¨ tandem colon 双点号
" ditto 同上
‖ parallel 双线号
/ virgule 斜线号
& ampersand = and
~ swung dash 代字号
§ section; division 分节号
→ arrow 箭号;参见号
+ plus 加号;正号
- minus 减号;负号
± plus or minus 正负号
× is multiplied by 乘号
÷ is divided by 除号
= is equal to 等于号
≠ is not equal to 不等于号
≡ is equivalent to 全等于号
≌ is equal to or approximately equal to 等于或约等于号
≈ is approximately equal to 约等于号
< is less than 小于号
> is more than 大于号
≮ is not less than 不小于号
≯ is not more than 不大于号
≤ is less than or equal to 小于或等于号
≥ is more than or equal to 大于或等于号
% per cent 百分之…
‰ per mill 千分之…
∞ infinity 无限大号
∝ varies as 与…成比例
√ (square) root 平方根
∵ since; because 因为
∴ hence 所以
∷ equals, as (proportion) 等于,成比例
∠ angle 角
⌒ semicircle 半圆
⊙ circle 圆
○ circumference 圆周
π pi 圆周率
△ triangle 三角形
⊥ perpendicular to 垂直于
∪ union of 并,合集
∩ intersection of 交,通集
∫ the integral of …的积分
∑ (sigma) summation of 总和
° degree 度
′ minute 分
″ second 秒
# number …号
℃ Celsius system 摄氏度
@ at 单价 -
花草树木词汇
2008-06-01 10:15:27
rose 玫瑰花
tulip 郁金香
balsam 凤仙花
canna 美人蕉
lily 百合花
jasmine 茉莉
sweet pea 香豌豆花
sunflower 向日葵
geranium 大竺葵
morning-glory 牵牛花
cosmos 大波斯菊
pansy 三色堇
poppy 罂粟花
marigold 金盏花
carnation 麝香石竹
amaryllis 孤挺花
dahlia 大丽花
pink 石竹花
crocus 番红花
iris 蝴蝶花
hyacinth 风信花
daffodil 黄水仙
chrysanthemum 菊
marguerite, daisy 雏菊
gladiolus 剑兰
cantury plant 龙舌兰
magnolia 木兰
yucca 丝兰
orchid 兰花
freesia 小苍兰
cyclamen 仙客来
begonia 秋海棠
anemone 银莲花
wisteria 柴藤
redbud 紫荆
dogwood 山茱萸
hawthorn 山楂
camellia 山茶
hydrangea 八仙花
hibiscus 木槿
peony 芍药
azalea 杜鹃
rhododendron 杜鹃花
daphne 瑞香
gardenia 栀子
lilac 紫丁香
night-blooming cereus 仙人掌
apple 苹果
pear 梨
orange 桔子
quince 柑橘
apricot 杏
plum 洋李
pistil 雌蕊
ovary 子房
petal 花瓣
anther 花药
stamen 雄蕊
nectar gland 蜜腺
sepal 萼片
stalk 花柄
pollen 花粉
pine 松
cerdar 雪松类
larch 落叶松
juniper 杜松
cone 松果
cypress 柏树
bamboo 竹
poplar 白杨
cottonwood 三角叶杨
osier 紫皮柳树
willow 垂柳
birch 白桦
maple 枫树
sequoia 红杉
fir 冷杉
hemlock spruce 铁杉
spruce 云杉
yew 紫杉
eucalytus 桉树
locust 洋槐
wattle 金合欢树
camphor tree 樟树
rosewood 紫檀
ebony 乌檀
sandalwood 檀香木
satinwood 椴木
linden 椴树
rowan 欧洲山梨
teak 柚木树
elm 榆木树
oak 橡树
acorn 橡树果
sycamore 美国梧桐
ginkgo 银杏树
holly 冬青
coco 椰树
date 枣椰树
hickory 山核桃树
plane tree 悬铃树
beech 山毛榉
horse chestnut 七叶树
blackthorn 黑刺李
baobab 猴面包树
elder 接骨木
myrtle 桃金娘科植物
cycad 苏铁
oil palm 油棕榈树
treetop 树梢
branch 树枝
twig 小树枝
bough 大树枝
knot 树节
trunk 树干
leaf 树叶
sprout 新芽
sapling 树苗
stump 树桩
root 树根
root hair 根毛
taproot 主根
bark 树皮
resin 树脂
pith 木髓
cambium 形成层
ring 年轮
wood 木材
box 黄杨 -
首饰相关词汇集锦
2008-06-01 10:12:16
bracelet (手,脚)链 镯的
tennis bracelet 由块状物连接起来的手链
brooch (胸,领)针的
earring 耳环的
necklace 项链的
navel jewellery 肚脐饰品的
belly ring 环状肚脐饰品的
barbell 杠铃状肚脐饰品的
dangle 有坠子的肚脐饰品的
pendant 项链的坠子的
ring 戒指
toe ring 脚趾也戴戒指的
tongue ring 舌环……的
tongue bar 装在舌头上的的
fine silver 999纯银的
sterling silver 925银的
coin silver 800或900银的
gemstone 宝石的
gold plated 镀金的的
genuine diamond 真钻石的
CZ diamond 水钻,就是种水晶的
ruby 红宝石的
sapphire 蓝宝石的
emerald 绿宝石的
topaz 黄宝石,它也是有很多颜色的的
moonstone 月光石,月亮石的
garnet 石榴石的
jade 翡翠的
crystal 水晶的
amethyst 紫水晶的
rose quartz 玫瑰石英的
opal 澳宝的
zircon 锆石,风信子石,据说跟水晶一样硬而韧,比钻石色散更高,较便宜的
oval 卵状的
teardrop 泪状的
leaf 叶状的
wing 翅状的
heart 心形的
bead 珠子,珠状的
jewellery box 首饰盒
-
糖与蜜饯
2008-06-01 10:09:37
jerky 牛肉干
dried beef slices 牛肉片
dried pork slices 猪肉片
confection 糖果
glace fruit 蜜饯
marmalade 果酱
dried persimmon 柿饼
candied melon 冬瓜糖
red jujube 红枣
black date 黑枣
glace date 蜜枣
dried longan 桂圆干
raisin 葡萄干
chewing gum 口香糖
nougat 牛乳糖
mint 薄荷糖
drop 水果糖
marshmallow 棉花糖
caramel 牛奶糖
peanut brittle 花生糖
castor sugar 细砂白糖
granulated sugar 砂糖
sugar candy 冰糖
butter biscuit 奶酥
rice cake 年糕
moon cake 月饼
green bean cake 绿豆糕
popcorn 爆米花
chocolate 巧克力
marrons glaces 唐炒栗子
牛排与酒:
breakfast 早餐
lunch 午餐
brunch 早午餐
supper 晚餐
late snack 宵夜
dinner 正餐
ham and egg 火腿肠
buttered toast 奶油土司
French toast 法国土司
muffin松饼
cheese cake 酪饼
white bread 白面包
brown bread 黑面包
French roll 小型法式面包
appetizer 开胃菜
green salad 蔬菜沙拉
onion soup 洋葱汤
potage 法国浓汤
corn soup 玉米浓汤
minestrone 蔬菜面条汤
ox tail soup 牛尾汤
fried chicken 炸鸡
roast chicken 烤鸡
steak 牛排
T-bone steak 丁骨牛排
filet steak 菲力牛排
sirloin steak 沙朗牛排
club steak 小牛排
well done 全熟
medium 五分熟
rare 三分熟
beer 啤酒
draft beer 生啤酒
stout beer 黑啤酒
canned beer 罐装啤酒
red wine 红葡萄酒
gin 琴酒
brandy 白兰地
whisky 威士忌
vodka 伏特加
on the rocks 酒加冰块
rum 兰酒
champagne 香槟
其他小吃:
steamed bread 馒头
rice noodles 米粉
fried rice noodles 河粉
steamed vermicelli roll 肠粉
macaroni 通心粉
bean thread 冬粉
bean curd with odor 臭豆腐
flour-rice noodle 面粉
noodles 面条
instinct noodles 速食面
vegetable 蔬菜
crust 面包皮
sandwich 三明治
toast 土司
hamburger 汉堡
cake 蛋糕
spring roll 春卷
pancake 煎饼
fried dumpling 煎贴
rice glue ball 元宵
glue pudding 汤圆
millet congee 小米粥
cereal 麦片粥
steamed dumpling 蒸饺
ravioli 馄饨
cake 月饼
green bean cake 绿豆糕
popcorn 爆米花
chocolate 巧克力
marrons glaces 糖炒栗子
标题搜索
我的存档
数据统计
- 访问量: 239959
- 日志数: 300
- 图片数: 13
- 影音数: 3
- 文件数: 124
- 书签数: 35
- 建立时间: 2007-06-05
- 更新时间: 2010-04-11